GB's Study article on the 'Exegesis of Jack and Jill'
Verse 1: "Jack and Jill went up the hill, to fetch a pail of water."
The word "and" presents some difficulties which are not apparent to the casual reader. There is considerable doubt in the minds of most scholars as to whether Jack was actually accompanied by Jill, in the sense that the phrase is intended to record an historical historical event.
In setting out upon this expedition, which was apparently undertaken for a specific purpose, or, at least, with some definite object in mind, it seems likely that Jack was stimulated to undertake this mission by a basic need for water. Since most functions in the home involving water, such as cooking, washing clothes, scrubbing floors, etc., are normally undertaken by the distaff side, it is widely held that the force of "and" in this context probably means Jack set out with a strong picture image of Jill in his mind, and several esistentialist scholars also insist that her parting words were undoubtedly ringing in his ears.
Grosskopf, in his monumental essar entitled "Jackmitjilldamrotarung," takes a contrary view. He dates this passage considerably earlier than is generally believed (somewhere between 404 B.C. and the 19th amendment). On this basis he maintains that the hewing of wood and the drawing of water were exclusively carried on by women of that period, and that the words "Jack and" are a gloss by some later copist, and did not appear in the original manuscripts.
"Went up the hill" is obviously allegorical. The ancients, although probably ignorant of Otis' First Law of Evaluation (What goes up must come down") were well aware that the transfer of water by artificial means normally involves transportation from an inferior to a superior position (e.g., The Old Oaken Bucket, Down by the Old Mill Stream, etc.). Professor Gard de L'Eau, the distinguished hydrographer and mystic, suggests that this anabasis symbolizes man's struggle to rise nearer to ultimate unity with the cosmic. The water, he continues, has precisely the same symbolism as the crossing of the Red Sea, the Jordan, Lindbergh's trip across the Atlantic, and the landing on the Omaha Beach in World War 11, with which everyone is familiar.
"Fetch" in the original was probably "carry". This transposition of meanings indicates editorial alteration of the text during the Irrational Period. As H.O. Cuspocus, Professor of Tautology at the University of Bologna, states, "La Donna a mobile, qual piuma la Viants." In other words, "Iffa da water she's atta da bottom of da hill, she wanta da water atta da top." This, we submit, is a conclusive argument."
Great care must be exercised in interpreting the word "pail." Some authorities on entic history maintain that there is an allusion here to the twelth century Pale. This is borne out by the disastrous ending of the pericope (Jack fell down and broke his crown....." et seq). "Beyond the Pale.....chaos, " writes Sean O'Gobragh in the only part of his commentary which has thus far been translated from the Gaelic.
(So much for verse 1. We will take it from there in our next study article in next month's issue.)
(N.B. Of course, it is to be remembered, the the infallibility claimed for this passage does not apply to the text, but to the truth confained therein.)