Writing on a potsherd found over a year ago in Qeiyafa near the Elah valley has been deciphered by Professor Gershon Galil of the University of Haifa. It is said to be the oldest known extant inscription in the Hebrew language. The potsherd was radiocarbon dated to c. 1000 BC which is around the time of King David. Interestingly Elah Valley (if it has been identified correctly) is the location of the famous fight between David and Goliath . I take the radiodate with a degree of scepticism; while useful, radiodates need to be calibrated to artifacts of known dates due to the problems around the amount of carbon 14 in the atmosphere versus biosphere and the variable rate of production.
The Qeiyafa inscription used what was described as a proto-Canaanite (variant paleo-Hebrew) script, but as that was also used for other languages the fact it was Hebrew awaited translation.
Prof. Galil's deciphering of the ancient writing testifies to its being Hebrew, based on the use of verbs particular to the Hebrew language, and content specific to Hebrew culture and not adopted by any other cultures in the region. "This text is a social statement, relating to slaves, widows and orphans. It uses verbs that were characteristic of Hebrew, such as asah ("did") and avad ("worked"), which were rarely used in other regional languages. Particular words that appear in the text, such as almanah ("widow") are specific to Hebrew and are written differently in other local languages.
Galil's translation
1′ you shall not do [it], but worship the [Lord].
2′ Judge the sla[ve] and the wid[ow] / Judge the orph[an]
3′ [and] the stranger. [Pl]ead for the infant / plead for the po[or and]
4′ the widow. Rehabilitate [the poor] at the hands of the king.
5′ Protect the po[or and] the slave / [supp]ort the stranger.
Though John Hobbins previously suggested a different translation
1 Do not do [anything bad?], and serve [personal name?]
2 ruler of [geographical name?] . . . ruler . . .
3 [geographical names?] . . .
4 [unclear] and wreak judgment on YSD king of Gath . . .
5 seren of G[aza? . . .] [unclear] . . .
`````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
I took a copy of this to the elders the last time I got to talk with them. Something that struck me about the inscription was that even in the time that it was written there was so little delicate theology that could be riven from this communication that it seemed arrogant for one human to impose upon another requirements as to how to obey-specifically-these commands.
God has real challenges to meet in getting his thoughts through to us, it seems to me. No wonder he had to send the Logos.
Anyway, I had been pondering the difference between the ancient Hebrew words for "burnt offering" and "sacrifice"and how their different meanings changed the way I understood the story of Abraham's "sacrifice" of Isaac.
Just wondered if anyone else wanted to see this stuff.
Maeve