It's increasingly obvious to me that part of the reason for the "new" RNWT of 2013 is to increase the authority of the organisation and the GB. Yes, the old one was becoming dated but they have taken opportunities (liberties?) with translation to increase their control.
An obvious one is Micah 6 v 8 where "to cherish loyalty" has replaced "and to love kindness"
Conclusion - "loyalty" is highlighted to increase loyalty to "them".... ... ... ... ...
Another is Acts 15 v 19 which is part of the circumcision decision. WT maintains this was by the "1st Century Governing Body". It wasn't - it was James.
Acts 15 v 13 - 19 says that James made the decision after listening to others including Peter, Paul and Barnabas. But look how that has been "watered down."
nwt Acts 15 v 13 "After they quit speaking, James answered, saying: “Men, brothers, hear me. ..."
Acts 15 v 19 "Hence my decision is ..."revisednwt Acts 15 v 13 "After they finished speaking, James replied: “Men, brothers, hear me."
Acts 15 v 19 "Hence my decision* is ..." (note the asterisk now added for a footnote where none existed before which reads: Or "opinion.")
And the "Interlinear" ...
Acts 15 v 13 "I am judging ..."
James made the final decision so it not the "first century governing body" was it?
Have you got any other examples to add to this thread please?