Why are the elohim like angels?

by I_love_Jeff 3 Replies latest watchtower beliefs

  • I_love_Jeff
    I_love_Jeff

    As you (JWs and ex-JWs) well know the Jehovah's Witnesses interpret Psalm 82:6 " ' You are gods*, And all of you are sons of the Most High (God)' " When you hit on the asterisk (using the 2012 Watchtower Library), you will notice the following interpretations: Or, “godlike ones.” Heb., ʼelo·him′; Gr., the·oi′; Syr., daʼ·la·hin; Lat., di′i; T, “like angels/ human judges.”

    Notice here that "T" is the Targum Onkelos to be exact.

    Firstly, Why is the word "elohim" interpreted as "like angels" if their is no such interpretation in the entire Hebrew Bible (Masoretic Text)? It is actually a different Hebrew word all together.

    Secondly and most importantly, why is Genesis 6:4- "the sons of the [true] God" NOT interpreted the same way as Psalm 82:6 in the NWT using the Targum Onkelos??? "Like angels" OR "human judges"

    To sum it all up:

    Why is Genesis 6:4 the exception here?




  • WTWizard
    WTWizard

    First, why do they keep using Hebrew names if the bible is in another language? I would like to see what happens if the whole thing is put in Sanskrit, or if every Hebrew name is replaced with its Sanskrit translation and they had to read the Sanskrit version. Even "Satan" means something totally different in Sanskrit than in Hebrew. In Hebrew, "Satan" means "adversary". In Sanskrit, "Satan" means "truth". I wonder how many other Hebrew words mean something totally different in Sanskrit.

    Then, "elohim" simply is a hebrew word for the reptilian race. Those ugly things are what this bible is referencing, and you would not want them as your judge. The greys are simply beings that were mixed up and enslaved (with the brain RFID chip), just as they are doing here on earth--and working for the reptilian scum. And there are enemy Nordics that sided with the reptilian "elohim", and those are angels. Nothing you want messing with you. Leaving the Nordic Gods that are actually working with humanity, or trying to, as Demons.

  • Phizzy
    Phizzy

    From the excellent and erudite Poster of a few years ago Leolaia :

    " In Ugarit literature, El begat seventy sons with the goddess Asherah in heaven. These "sons of El" made up his divine council, the "council of El". In these Canaanite poems, the "sons of El" (bn 'lm/bn 'l) were described as "the assembly of the stars". In another poem, they are also called "holy ones": "Now the gods were seating to eat, the holy ones to dine, Baal attending upon El, the gods drop their heads upon their knees".

    The psalms incorporate traditional material from Canaanite mythology, replacing references

    to Baal with Yahweh or Elohim(God), leaving references to El and his divine council occasionally intact. Ps. 82:1, a Psalm on justice, begins: "God [Heb.'lwhm] stands in the assembly of El [Heb. 'dw 'l], among the gods ['lwhm] he dispenses justice." Although the two are identified, it is still possible to detect that El and Elohim were two distinct figures. The "assembly of El" is also equated with the "gods". The likely original of this may have been: "Baal stands in the assembly of El, among the gods he dispenses justice." Verse 6 continues: "You too are gods, sons of Elyon, all of you." In Canaanite mythology, Elyon was an epithet of El (El-Elyon). Another example utilizing traditional material is Ps. 89:5-10:

    Yahweh, the assembly of holy ones in heaven applaud the marvel of your faithfulness. Who in the skies can compare with Yahweh? Which of the sons of El (Heb. bn 'l) can rival him? El (Heb. 'l), dreaded in the assembly of holy ones, great and terrible to all around him, Yahweh, God of Sabaoth, who is like you? Mighty Yahweh, clothed in your faithfulness! You control the pride of the Sea [Heb. ym], when its waves ride high, you calm them; you split Rahab in two like a carcase and scattered your enemies with your mighty arm." (Ps. 89:5-10)

    In the first half of this passage, Yahweh is presented as the one whom the other sons of El fail to rival, implicitly the foremost of the gods in heaven, and distinguished from El. In the second half, the distinction between El and Yahweh is blurred, but references to Yahweh's control over the Sea (Heb. ym) and the mythological splitting of Rahab into two like a carcase, reveals clearly that Yahweh takes the place of Baal, who in Canaanite myth, fights the Sea monster Yamm (also known as Lotan=Leviathan, and apparently in Israel as Rahab), and splits Yamm's body in half (cf. the Enuma Elish battle with Tiamat).

    As for the "assembly of God" being described as "stars" as in the Ugaritic text, witness Job 38:7 which also employs Ugaritic-style parallelism: "when all the morning stars were singing with joy, and the sons of God in chorus were chanting praise." The most striking psalm that bears the most affinities to Ugaritic poems on Baal is Psalm 29:

    Pay tribute to Yahweh, you sons of El [Heb. bn 'lm]

    Tribute to Yahweh of glory and power,

    tribute to Yahweh of the glory of his name,

    worship Yahweh in his sacred court.

    The voice of Yahweh over the waters!

    Yahweh over multitudimous waters

    The voice of Yahweh in power!

    The voice of Yahweh in splendor!

    The voice of Yahweh shatters the ceders,

    Yahweh shatters the ceders of Lebanon,

    making Lebanon leap like a calf,

    Sirion like a wild bull.

    The voice of Yahweh sharpens lightning shafts!

    The voice of Yahweh sets the wilderness shaking.

    Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.

    The voice of Yahweh sets the terebinths shuddering,

    stripping the forests bare.

    The El of glory thunders.

    In his palace everything cries, "Glory!"

    Yahweh sits enthroned over the Flood

    Yahweh sits enthroned as king for ever.

    Yahweh gives strength to his people

    Yahweh blesses his people with peace

    The content of the poem directly derivative of Canaanite Baal hymnology as attested in Ugarit texts; like Baal, Yahweh has control over the waters, a voice of thunder, he "sharpens lightning shafts," resides in a palace built on the defeat of the Flood of chaos. The "young wild bull" in v. 6 recalls Baal's bull-calf iconography. The geographical details (Lebanon, the local Phoenician toponym Sirion, Kadesh which was located north of Damascus, the reference to forests of cedars) point to an original provenance of the hymn in Syria or Phoenicia. Finally, the style of the poem, especially the strict parallelism, is characteristic of the poetry of Ugarit. Most scholars agree that Psalm 29 was originally an ode to Baal later adapted to Yahweh.

    Leolaia "

  • ZindagiNaMilegiDobaara
    ZindagiNaMilegiDobaara

    Wtwizard:

    Even "Satan" means something totally different in Sanskrit than in Hebrew. In Hebrew, "Satan" means "adversary". In Sanskrit, "Satan" means "truth"

    Can you verify this with evidence mate???

    Zing

Share this

Google+
Pinterest
Reddit