Twisting Micah 6:8 to fit the Governing Body's narrative

by RULES & REGULATIONS 9 Replies latest watchtower beliefs

  • RULES & REGULATIONS
    RULES & REGULATIONS

    Mark Sanderson: “Wisdom Is With the Modest Ones” (Prov. 11:2)

    Here is Governing Body member Mark Sanderson reading Micah 6:8 from the New World Translation. Twisting Micah 6:8 to fit the Governing Body's narrative to be ''loyal'' to Jehovah and ingrained into every member's brain to also include the ''Governing Body.'' Dishonesty at its finest!

    Micah 6: 8

    He has told you, O man, what is good.

    And what is Jehovah requiring* of you?

    Only to exercise justice, to cherish loyalty, And to walk in modesty+ with your God!


    Here are 3 other Bible translation of Micah 6:8. Notice how each translation uses ''mercy'' or ''merciful'' while the Watchtower Society twists ''mercy'' into ''loyalty.'' Replacing mercy with loyalty gives the verse an entirely different meaning. It is a deliberate twisting of the scriptures to keep JWs loyal to the organization.


    Micah 6:8 KJV

    He hath showed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?

    Micah 6:8 New King James Version (NKJV)


    He has shown you, O man, what is good;

    And what does the Lord require of you
    But to do justly,
    To love [a]mercy,
    And to walk humbly with your God?


    Micah 6:8 Living Bible (TLB)

    8 No, he has told you what he wants, and this is all it is: to be fair, just, merciful, and to walk humbly with your God.

  • hoser
    hoser

    This is from the “new” new world translation 2013 version. The original new world translation wasn’t worded that way.

    If your teachings don’t agree with the bible, make a new bible.

    Does anyone have an “old” new world translation. I can’t remember how Micah 6:8 was rendered.

  • Mr.Finkelstein
    Mr.Finkelstein

    I think the (G)reat (B)ullshit boys are a little nervous these days of losing their flock, seems to be a lot about keeping loyal to them(Jah) these days.

  • Earnest
    Earnest

    Micah 6:8 (NWT 1984) : He has told you, O earthling man, what is good. And what is Jehovah asking back from you but to exercise justice and to love kindness and to be modest in walking with your God?

    Footnote on "love kindness" : Or, “loving-kindness; loyal love.” Heb., cheʹsedh.

    Micah 6:8 (NWT 2013) : He has told you, O man, what is good. And what is Jehovah requiring of you? Only to exercise justice, to cherish loyalty, And to walk in modesty with your God!

    Footnote on "cherish loyalty" : Or “to be kind and loyal in your love.” Lit., “to love loyal love.”

    Biblical scholars have often complained that the word translated as "cherish loyalty" is difficult to translate into English, because it really has no precise equivalent in our language. English versions usually try to represent it with such words as "loving-kindness," "mercy," "steadfast love," and sometimes "loyalty," but the full meaning of the word cannot be conveyed without an explanation, such as the one given here.

  • Atlantis
    Atlantis

    1960 New World Translation, Micah 6:8

    See page 2.



    Petra!
  • Atlantis
    Atlantis

    Atlantis also has the Watchtower's 1942 King James Version scanned if you think that will help.

    Petra!

  • Atlantis
    Atlantis

    1909 Watchtower's Berean Bible Teacher's Manual


    Micah 6:8

    See page 2.



    Petra!
  • Funky
    Funky

    That change is probably the most disappointing one in the RNWT. Completely changes the meaning of the verse.

  • truth_b_known
    truth_b_known

    In Micah 6:8 the Hebrew word hesed or chesed is being translated as "mercy" in some translations and as "loyalty" in the new Watchtower Bible. Hesed is not easily translated into a single English word. Mercy is on the right track, but there's more to it. However, loyalty is not the idea and being loyal to someone or an organization is definitely not what the author was trying to convey.

    https://www.youtube.com/watch?v=KUkEDWMbTkQ

  • Earnest
    Earnest

    truth_be_known : However, loyalty is not the idea and being loyal to someone … is definitely not what the author was trying to convey.

    Not quite. It may be expressed as ‘goodness’ or ‘kindness’ or ‘mercy’, but it also conveys a sense of loyalty and mutual obligation within the context of relationships. In fact it is only used where there is a relationship between the parties concerned.

    So it is evident between a husband and wife (Genesis 20:13), between a father and son (Genesis 47:29), between other relatives (Genesis 24:49; 1 Samuel 15:6; Ruth 2:20), between host and guest (Genesis 19:19; Genesis 21:23; Joshua 2:12), between friends (1 Samuel 20:8; 2 Samuel 16:17; Job 6:14) and between a king and his subjects (2 Samuel 3:8; Proverbs 20:28; Isaiah 16:5). It also describes proper behaviour towards others within the community of God's people (Psalms 109:16; Proverbs 11:17; Isaiah 57:1; Micah 6:8; Zechariah 7:9).

    So Micah 6:8 describes the behaviour expected towards those with whom you have a relationship as a community of God's people, which includes showing kindness and mercy and a loyal love due to the bond you have. But it is between individuals, or between God and man, not an organization.

Share this

Google+
Pinterest
Reddit