TRANSLATION HELP NEEDED!

by Kent 7 Replies latest jw friends

  • Kent
    Kent

    I need help to translate important materialfrom German to English. Anyone that can help out, please contact Kent Steinhaug [email protected]

    The Watchtower Observer is run on a non prophit basis, and all expenses is carried by me. Therefore, I can't offer any payment for the help I need - but I do hope some people can help me out.

    This information is extremely important, and English translation is a must.

    Anyone willing to help, PLEASE contact me!

    The documents I want help to translate will be found on the Watchtower Observer. Just now it's on the first page, but there will be a "banner" on the top of the pages. 3 banners rotate, so there might be a need for reloading the page to see it when the case disappears from the frontpage as a news item. But - please take a look, and help me if you can.

    All the documents will be linked on the page I mentioned.

    When a document is translated, I will remove the document from the list. This means the documents IN the list needs translation!

    Thanks in advance!

    Yakki Da

    Kent
    Daily News On The Watchtower and the Jehovah's Witnesses:
    http://watchtower.observer.org

  • sf
    sf

    Hi Kent,

    Begging your pardon, I thought other's might want to register here as well in order to to have access as well:

    < http://www.systransoft.com/

    sKally

  • Kent
    Kent

    Thanks, but these translators really don't do a great job from German to English.

    Watch this:

    -----------------------------------

    Over Erich frost spread refuge bold once the following expression of
    opinion, which was here also still unkommentiert shown: " in the
    institute for detention Bautzen I became acquainted with a brother, he
    was called Hubert Nobis, he was inserted after 1945 as a special
    pioneer use the area of Meiningen Suhl. From him I received very much
    over E. Frost, because it was with it in the KZ Saxonia living.
    Hubert said literally: ' all were surprised, how Erich frost could be
    appointed only the national servant, because after the statutes that
    would have been impossible!' The view were brothers, who were with
    frost together in the KZ. Erich frost has still another much larger
    sin register, which does not leave anything remaining at
    unbruederlichem behavior to require. Frost had in the KZ by its good
    relations with the SS supervision to eat always very much the fact
    that even bread in its cabinet verschimmelte, whereas other brothers
    frost verhungerten there did not live in the barracks among the other
    brothers, it lived in the house of the guard, far it at all
    opportunities for the SS guard music to play there had as former
    musicians. From a brother, who due to its occupation everywhere
    admission had, frost became on its unbruederliches behavior would
    hang

    Yakki Da

    Kent
    Daily News On The Watchtower and the Jehovah's Witnesses:
    http://watchtower.observer.org

  • sf
    sf

    Ok! Hope ya get it translated fully. Please let us know when ya do.

    Thx Kent, and to update you on the FBI request, it is still not here.

    sKally

  • peaceloveharmony
    peaceloveharmony

    kent, i'd ask my german brother-in-law to help ya but he's a jw and an elder to boot..LOL so don't think i can help ya...sorry

    good luck getting it translated.

    see ya
    harmony

    "Power doesn't mean you're acting like a man, or you're a bully or a bitch. It's that you don't let people step on you"
    -Sharon Monplaisir

  • VeniceIT
    VeniceIT

    Well Kent I'd love to be able to help you out!!! Let me know if you ever need antying translated to or from PigLatin OK!!!!

    Ven

  • Kent
    Kent

    Thanks, Folks!

    Unfortunately it seems the automatic translators handle German the worst - and that's sad just now. I can speak a little German, and I understand a bit reading as well. Together with these translations made by the translation programs it's possible to get some understanding - and make some good pages.

    However, it's absolutely best - when I know this material is EXTREMELY good, to get a real translation made by people who knows the language well enoug.

    Being Norwegian I'm struggling enough to handle English. (Well, it's more American, I guess - since "nobody" in the US of A would understand The Queens English - LOL).

    Yakki Da

    Kent
    Daily News On The Watchtower and the Jehovah's Witnesses:
    http://watchtower.observer.org

  • Celia
    Celia

    Kent, I went to see what kind of documents you wanted translated.
    I have lived and worked 13 years in Germany, I am pretty sure I could translate that without too much trouble...
    BUT... No time right now, I am helping with a english/french translation and getting ready to leave for a 5 weeks stay in France.
    If it is still there when I come back, I may help.

Share this

Google+
Pinterest
Reddit