"Young Mr Lincoln"
Henry Fonda
http://www.youtube.com/watch?v=c0n6NAXBlC0
"Abe Lincoln in Illinois" 1858 Lincoln Douglas Debates
Raymond Massey
http://www.youtube.com/watch?v=AKfNMel5dug
"Young Mr Lincoln"
Henry Fonda
http://www.youtube.com/watch?v=c0n6NAXBlC0
"Abe Lincoln in Illinois" 1858 Lincoln Douglas Debates
Raymond Massey
http://www.youtube.com/watch?v=AKfNMel5dug
Hal Holbrook had a believable rendition of the voice--the high pitch and
Kentucky accent--in "Sandburg's Linoln."
https://www.youtube.com/watch?v=1wk8Pnk6bDs
https://www.youtube.com/watch?v=Sc2UgzYmwQ8
http://en.wikipedia.org/wiki/Carl_Sandburg
http://en.wikipedia.org/wiki/Hal_Holbrook
have you ever read "no blade of grass," "on the beach" or "the satan-bug?
" i have a feeling it wouldn't hurt to reread those old novels.. folks around here argue about gmo foods, for instance, without realizing that one of the main problems with gmo is lack of diversity, dangerous if a disease comes along that kills the main crops of the world.. and people seem to have forgotten that humans could indeed destroy themselves completely, if someone starts a nuclear war.
they always seem to think there could be survivors of an all-out nuclear war.
feature
"Mad Max 2: The Road Warrior"
http://www.youtube.com/watch?v=Bmf-HCCZYOg
feature
"Children of Men"
http://www.youtube.com/watch?v=VJivXSErhB8
"The Day of the Triffids," 1962
http://www.youtube.com/watch?v=or3ygBd56gg
"A Boy & His Dog," 1976
http://www.youtube.com/watch?v=lh7PYGV-PKc
i just came from the meeting and was told that the new world translation is the best in the world according to jason beduhn.
the nwt does go all the way back to the original languages.
the nwt does not change words to support doctrines.
There is responsible treatment of the earliest writings.
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Original_New_Testament#New_Testament_manuscripts
I agree with BeDuhn in that the most notable translation problem with the NWT
is the addition of "Jehovah"s in the NT, which he says changes the meaning of a
lot of verses. Specifically:
Some other Bible translations have used "Jehovah" instead of the Greek word
for "Lord," "kurios," for New Testament quotes of verses in Hebrew that con-
tain "YHWH." The New World Translation also uses "Jehovah" that way 78 times.
It's a debatable thing to do since none of the early NT manuscripts have it,
but as it's normally done it doesn't make any doctrinal difference in identify-
ing Jesus.
http://www.tetragrammaton.org/divname.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Tetragrammaton_in_the_New_Testament
More controversial is the apparent motive for many of the rest of the 237
cases (plus 72 in footnotes) in which the NWT NT replaces "Lord" with "Jeho-
vah."
http://www.freeminds.org/doctrine/jehovah/witnessing-the-name.html
http://www.believersweb.org/view.cfm?id=539&rc=1&list=multi
The JWs leaders teach that "Jehovah," taken literally, refers only to the Fa-
ther, and that Jesus is archangel Michael, isn't to be worshipped, and isn't
God. In a lot of NT verses "Lord" appears in all the earliest Greek NT manu-
scripts and could be, and usually is, taken by mainstream Christianity to refer
to Jesus as God, but the JWs leaders' stance has it that "Lord" in those verses
refers to the Father and not the Son. So the word "Lord" in those verses is re-
placed in the JWs leaders' NWT by "Jehovah" to bolster the JWs leaders' case that
Jesus isn't referred to in those verses or to be give the mainstream identifica-
tion.
In 400 other verses where the JWs leaders teach that "kurios" refers only to
Jesus, the JWs leaders' NWT has "kurios" translated as "Lord."
Jesus, as taught by the JWs leaders, is archangel Michael, a god in the figur-
ative sense, who was called "Lord" too much.
http://glenster1.webs.com/gtjbrooklyn6b.htm
i just came from the meeting and was told that the new world translation is the best in the world according to jason beduhn.
the nwt does go all the way back to the original languages.
the nwt does not change words to support doctrines.
BeDuhn: "Having concluded that the NWT is one of the most accurate English
translations of the New Testament currently available, I would be remiss if I
did not mention one peculiarity of this translation that by most conventions of
translation would be considered an inaccuracy, however little this inaccuracy
changes the meaning of most of the verses where it appears. I am referring to the
use of 'Jehovah' in the NWT New Testament. 'Jehovah' (or 'Yahweh' or some other
reconstruction of the divine name consisting of the four consonants YHWH) is the
personal name of God used more than six thousand times in the original Hebrew of
the Old Testament. But the name never appears in any Greek manuscript of any book
of the New Testament. So, to introduce the name 'Jehovah' into the New Testament,
as the NWT does two-hundred-thirty-seven times, is not accurate translation by
the most basic principle of accuracy: adherence to the original Greek text."
(p. 169)
http://en.allexperts.com/q/Jehovah-s-Witness-1617/2010/8/Prof-Jason-BeDuhn.htm
Lincoln's fight for the Thirteenth Amendment in the last four months
of his life.
Steven Spielberg dir.
Daniel Day-Lewis, Sally Field, David Strathairn, Joseph Gordon-
Levitt, James Spader, Hal Holbrook, Tommy Lee Jones, Jackie Earle
Haley
https://www.youtube.com/watch?v=qiSAbAuLhqs
https://www.youtube.com/watch?v=8YpV0-faTpM
https://www.youtube.com/watch?v=8MRRq6EmuSY
http://en.wikipedia.org/wiki/Thirteenth_Amendment_to_the_United_States_Constitution
http://en.wikipedia.org/wiki/Abraham_Lincoln
http://www.metacritic.com/movie/lincoln
http://en.wikipedia.org/wiki/Lincoln_%282012_film%29
what's your prediction?.
Obama’s Economy Seen Gaining in New Term Regardless of Policies
http://www.businessweek.com/news/2012-11-08/obama-s-economy-seen-gaining-in-new-term-regardless-of-policies
Economic growth picks up the pace, boosting Obama campaign
http://thehill.com/blogs/on-the-money/economy/264237-economic-growth-picks-up-pace-
here in the uk we are going through the annual rememberence rituals and everybody wears a red poppy.. i prefer to wear the white poppy of the peace pledge union which elicits both respect and contempt.
its interesting to see the way members of parliaments eyes alight on my somewhat rebelious symbol when they say good morning to me.. .
anyhow, today i composed a proverb, maybe its crap?, iam a mechanic by trade, not a poet.. so, what do you think iam trying to say?
"referred to Jehovah"
Depends--inclusive or excluive heaven, prerogative makes a difference, and
whichever you pick, include yourself.
http://en.wikipedia.org/wiki/Christian_eschatology
PS: "Judgment is mine sayeth the Lord" is good for avoiding fistfights.
here in the uk we are going through the annual rememberence rituals and everybody wears a red poppy.. i prefer to wear the white poppy of the peace pledge union which elicits both respect and contempt.
its interesting to see the way members of parliaments eyes alight on my somewhat rebelious symbol when they say good morning to me.. .
anyhow, today i composed a proverb, maybe its crap?, iam a mechanic by trade, not a poet.. so, what do you think iam trying to say?