Hi Leo
I read about half of the blogs. So far, the posts are about translation, not about textual criticism. Nor the issue of MT versus LXX, though as I read the remainder of the blogs it may become such a discussion. I'm open--just a tad mind you--that perhaps a personal "God" actually "had a hand" in arranging the historical circumstances that led to the Jewish translation and use of the LXX, as well as the adoption of the LXX by Jesus, the apostles, the other NT writers, and the early Church. That is what exercises my mind on this issue. If a personal God exists, then this selection of the LXX is the result of the activity of that personal God as it "works all things together for the good of those who love God, who are called according to his purpose."
All of the various historical circumstances that altered Judaism would be included in the Divine activity, in order to being about "the fullness of times" for the advent of the Anointed one.
Quickly, here is an example wherein I think the LXX preserves a much earlier text-type than any now extant, including the Dead Sea Scrolls:
In the English Standard Version of Exodus 4:25-26 we read:
"Then Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin and touched Moses' feet with it and said, "Surely you are a bridegroom of blood to me!" So he let him alone. It was then that she said, "A bridegroom of blood," because of the circumcision."
This is a very odd verse, wouldn't you agree? In the LXX it's made a bit clearer. Not clear mind you, but clearer.
"And Zipporah, taking a small sharp stone, circumcised the foreskin of her son. And she fell at his feet and said, 'Stopped is the blood of the circumcision of my male child.' And the angel went forth from him, for she said, 'Stopped is the blood of the circumcision of my male child.' "
Obviously something is still missing, but this is not nearly as bizarre a reading as the MT. The MT at this point is an insult to me on a very visceral--as well as intellectual--level. "It's creepy" as my wife put it. -Martin