Thank you Matt.
AVR Realty seems like one of the big boys in real-estate judging from their online portfolio:
what do the words "an avr community" mean on the sign of the rivercrest at fishkill, luxury apts.
that the wt just purchased not long ago for us$ 57 million?.
[link to wt sign at the entrance to rivercrest luxury apts.].
Thank you Matt.
AVR Realty seems like one of the big boys in real-estate judging from their online portfolio:
what do the words "an avr community" mean on the sign of the rivercrest at fishkill, luxury apts.
that the wt just purchased not long ago for us$ 57 million?.
[link to wt sign at the entrance to rivercrest luxury apts.].
What do the words "An AVR Community" mean on the sign of the Rivercrest at Fishkill, Luxury Apts. that the WT just purchased not long ago for US$ 57 Million?
[Link to WT Sign at the entrance to Rivercrest Luxury Apts.]
This facility is for housing temporary worker volunteers who will commute from there to the Warwick WT's New World Headquarters.
don't want to get into a lot of detail but it seems like my wife is finally having some flashes of awareness.
she's got them before, but not in very touchy subjects.
she was willing to seat down with me and look over some websites talking about some very controversial subjects that i do not dare to write about at the moment.
For the time being, I am happy on sharing the good days with you all.
I'm very glad for you, STA.
I hope the progress to awakening continues.
in another thread i wrote some notes about why using jehovah in english is as good as using yahweh.
i'm starting a discussion on this topic because it sounds quite ignorant to hear people talk of the monk who started using it in latin without really understanding why the monk did so.. the spanish dominican monk, raymundus martini, in 1270, didn't get hoodwinked by an old jewish superstition about pronouncing the divine name with the vowel points of another word.. 1. first the vowel points of adonay and jehovah cannot be the same for grammatical reasons.
you just can't use the same vowel points because some vowels aren't paired with some consonants in pronouncing hebrew words.
Can I play another goofy video yet?
Be my guest but do so on another thread, will you?
in another thread i wrote some notes about why using jehovah in english is as good as using yahweh.
i'm starting a discussion on this topic because it sounds quite ignorant to hear people talk of the monk who started using it in latin without really understanding why the monk did so.. the spanish dominican monk, raymundus martini, in 1270, didn't get hoodwinked by an old jewish superstition about pronouncing the divine name with the vowel points of another word.. 1. first the vowel points of adonay and jehovah cannot be the same for grammatical reasons.
you just can't use the same vowel points because some vowels aren't paired with some consonants in pronouncing hebrew words.
I'm assuming you agree that saying "Jehovah" or adding it to verses in the Bible isn't really proof of anything.
Using Jehovah is proof of a consistent tradition in expressing Hebrew names like Jehoshaphat, Jehohanan, Jehu, etc.
If one prefers Yahweh then why not do as the Sacred Name Movement followers do and use Yah-shua, Yirmiyahu, Yeshayahu etc. ???
in another thread i wrote some notes about why using jehovah in english is as good as using yahweh.
i'm starting a discussion on this topic because it sounds quite ignorant to hear people talk of the monk who started using it in latin without really understanding why the monk did so.. the spanish dominican monk, raymundus martini, in 1270, didn't get hoodwinked by an old jewish superstition about pronouncing the divine name with the vowel points of another word.. 1. first the vowel points of adonay and jehovah cannot be the same for grammatical reasons.
you just can't use the same vowel points because some vowels aren't paired with some consonants in pronouncing hebrew words.
Where does Josephus' 4th vowel come from?
IOUE:
1. I; 2. O; 3. U; 4. E. in Latinized form, which in English it's transliterated as Jove and for me translates into Jehovah. Not that Jupiter are the same, but that Jupiter (Deus Pater) and "Jehovah God/Our Father" are terms that may have been borrowed/shared for the name of a Supreme Fatherly Deity.
To me it doesn't matter that no one can be certain of the original Divine Name's pronunciation.
My conclusion is that the English tradition is to write down Hebrew names beginning with YH and YHW as Jeho- and Jehu-. Which at the end of some Hebrew names shows up in English as -jah and -jahu.
This isn't less worthy in any fashion to the more academically preferred Yahweh. I still maintain that these two suggested English translations for the Name are just that, a suggestion, a proposed pronunciation. In so being they are just as good, but I opt for Jehovah--it being more traditional English usage.
I too agree that we may never know the exact pronunciation with definite surety, and as it is common use in the Greek Scriptures of the New Testament, the encouraged way to call upon the One God for believers in Christ is to call Him, Father.
in another thread i wrote some notes about why using jehovah in english is as good as using yahweh.
i'm starting a discussion on this topic because it sounds quite ignorant to hear people talk of the monk who started using it in latin without really understanding why the monk did so.. the spanish dominican monk, raymundus martini, in 1270, didn't get hoodwinked by an old jewish superstition about pronouncing the divine name with the vowel points of another word.. 1. first the vowel points of adonay and jehovah cannot be the same for grammatical reasons.
you just can't use the same vowel points because some vowels aren't paired with some consonants in pronouncing hebrew words.
Hebrew names that being with yod though are consonants though no? Isaac for instance. Or Jerusalem.
Then still the E in the beginning, why is it not an A?
If I understand your question correctly, you're asking why Judah (Yeh-Hoo-Dahh) for example has its first letter Yod as a consonant and why is it followed by a short E, a schewa? If that's the case then the answer is Yod is a consonant it is sometimes used to give a hint at using an I (ee sound) or an E (eh sound).
Also the accentuation of Hebrew words is mostly at the end of the word, so you find that the beginning of a word has a short sound that is not accented or emphasized. (adoNAY, eloHIM, etc.) Semitic languages have words using a mostly three consonant root base, depending on the vowels used the meaning can be specified.
--
BTW sorry about mixing up "it's" with "its" I've done it several times in this thread. Dang it!
in another thread i wrote some notes about why using jehovah in english is as good as using yahweh.
i'm starting a discussion on this topic because it sounds quite ignorant to hear people talk of the monk who started using it in latin without really understanding why the monk did so.. the spanish dominican monk, raymundus martini, in 1270, didn't get hoodwinked by an old jewish superstition about pronouncing the divine name with the vowel points of another word.. 1. first the vowel points of adonay and jehovah cannot be the same for grammatical reasons.
you just can't use the same vowel points because some vowels aren't paired with some consonants in pronouncing hebrew words.
in another thread i wrote some notes about why using jehovah in english is as good as using yahweh.
i'm starting a discussion on this topic because it sounds quite ignorant to hear people talk of the monk who started using it in latin without really understanding why the monk did so.. the spanish dominican monk, raymundus martini, in 1270, didn't get hoodwinked by an old jewish superstition about pronouncing the divine name with the vowel points of another word.. 1. first the vowel points of adonay and jehovah cannot be the same for grammatical reasons.
you just can't use the same vowel points because some vowels aren't paired with some consonants in pronouncing hebrew words.
If Gertoux is the only one writing Wikipedia articles concerning the vowel pointing maybe so. Right!
No, but look at the vowel point explanation and how the best scholarly texts vowel point the Name--Whether in it's definite (Jehovah) or its construct (Jehovih) state. What pointed vowel is missing from the tetragrammaton in this explanation?
in another thread i wrote some notes about why using jehovah in english is as good as using yahweh.
i'm starting a discussion on this topic because it sounds quite ignorant to hear people talk of the monk who started using it in latin without really understanding why the monk did so.. the spanish dominican monk, raymundus martini, in 1270, didn't get hoodwinked by an old jewish superstition about pronouncing the divine name with the vowel points of another word.. 1. first the vowel points of adonay and jehovah cannot be the same for grammatical reasons.
you just can't use the same vowel points because some vowels aren't paired with some consonants in pronouncing hebrew words.
wasn't his deal that the word shema (the name) was used for the vowels instead of Adonai? our answer?
Huh! What a good little troll you're now, what a pleasant manner of asking.
I'll ask you this: Is there any rabbinical text saying "we vowel pointed the Name incorrectly so that you bozos don't abuse the pronunciation of it"?
But matter of factly, what you're asking, I've already answered before.
If what I wrote earlier is not clear enough an explanation I'll spell it out for you.
The assertion that the Masoretes mixed the Name with ADONAY's vowels would mean they knew what they were doing. That fact of itself shows that they would have to know a proper way and an improper way to vowel point the tetragrammaton. If the actual vowel points of ADONAY were used, they could not be pronounced grammatically.
If they changed the vowel points of ADONAY so as to make the tetragrammaton pronounceable this does away with the idea that they "substituted" the Name and read ADONAY instead.
Do you see what I'm saying? If they didn't use the exact vowel points of ADONAY because it would be unpronounceable why bother if they pronounced ADONAY instead?
I'm saying there's enough evidence to cast doubt on the idea that Martin the monk simply invented a name or was duped by a Rabbinical scribe's attempt to instruct readers to substitute ADONAY for the Name of the One God.
Furthermore, Hebrew nouns/substantives have a construct state, whenever two nouns are paired and one describes or identifies another noun it's pronunciation shifts. Whenever the noun (in this case the Name) is paired or constructed to form a thought from this merger, the first noun's vowel points reflect the shift in pronunciation of vowel quality.