Drearyweather,
I was looking at the 2015 Service Report which had one publisher in Bangladesh for 631,355. I rounded it off to 7,000. Is your number based on a newer report?
i have noticed some posters (with frustration) asking for information regarding the nwt in various language editions.
here is a list of some of the nwt revised language editions published so far:.
albanian; arabic; armenian; chinese traditional 2017; danish 2017; dutch-netherlands 2017; estonian; haitian creole; italian 2017; korean 2014; modern greek 2017; norwegian 2017; portuguese 2015; romanian; russian; swahili 2017; swedish 2017; ukrainian; vietnamese.. not yet published: .
Drearyweather,
I was looking at the 2015 Service Report which had one publisher in Bangladesh for 631,355. I rounded it off to 7,000. Is your number based on a newer report?
i have noticed some posters (with frustration) asking for information regarding the nwt in various language editions.
here is a list of some of the nwt revised language editions published so far:.
albanian; arabic; armenian; chinese traditional 2017; danish 2017; dutch-netherlands 2017; estonian; haitian creole; italian 2017; korean 2014; modern greek 2017; norwegian 2017; portuguese 2015; romanian; russian; swahili 2017; swedish 2017; ukrainian; vietnamese.. not yet published: .
One more thing, do all countries work on voluntary donations, or are there still some on the old method of charging for the literature? I ask just in case there is a correlation between donations in the decision making for publishing or not publishing the Bible in speedier delivery for different countries.
Does anyone know for sure?
i have noticed some posters (with frustration) asking for information regarding the nwt in various language editions.
here is a list of some of the nwt revised language editions published so far:.
albanian; arabic; armenian; chinese traditional 2017; danish 2017; dutch-netherlands 2017; estonian; haitian creole; italian 2017; korean 2014; modern greek 2017; norwegian 2017; portuguese 2015; romanian; russian; swahili 2017; swedish 2017; ukrainian; vietnamese.. not yet published: .
SBF,
The Russian web page shows the Gray Bible, but not in front page. In the case of Polish and Finnish languages, those two have a reputation of being complex. They may need more time, unless is cost again for the delay.
i have noticed some posters (with frustration) asking for information regarding the nwt in various language editions.
here is a list of some of the nwt revised language editions published so far:.
albanian; arabic; armenian; chinese traditional 2017; danish 2017; dutch-netherlands 2017; estonian; haitian creole; italian 2017; korean 2014; modern greek 2017; norwegian 2017; portuguese 2015; romanian; russian; swahili 2017; swedish 2017; ukrainian; vietnamese.. not yet published: .
slimboyfat,
You may be right that the WT is holding back from releasing the NWT in these three popular languages.
I doubt very much that their delay is due to technical difficulties in the translation process. The may have put less people to work on these languages, comparatively speaking. Releasing the Spanish version, in particular, will be costly.
i have noticed some posters (with frustration) asking for information regarding the nwt in various language editions.
here is a list of some of the nwt revised language editions published so far:.
albanian; arabic; armenian; chinese traditional 2017; danish 2017; dutch-netherlands 2017; estonian; haitian creole; italian 2017; korean 2014; modern greek 2017; norwegian 2017; portuguese 2015; romanian; russian; swahili 2017; swedish 2017; ukrainian; vietnamese.. not yet published: .
Thank you so much for pulling this up for us Dreary weather. I missed that page. I should have come to you first. LOL!
i have noticed some posters (with frustration) asking for information regarding the nwt in various language editions.
here is a list of some of the nwt revised language editions published so far:.
albanian; arabic; armenian; chinese traditional 2017; danish 2017; dutch-netherlands 2017; estonian; haitian creole; italian 2017; korean 2014; modern greek 2017; norwegian 2017; portuguese 2015; romanian; russian; swahili 2017; swedish 2017; ukrainian; vietnamese.. not yet published: .
Jehovah’s Witnesses have been successful in attracting members of other churches in the Western world, mainly Catholic.
Here in the US, JWs hardly make a convert from Evangelical Protestants. Their growth comes from immigrants mainly.
JWs have a dismal record in countries where Islam predominates. With the exception of a few countries like Japan, Philippines, and Korea, their record in making converts in the Middle and Far East are very poor. Even in Israel, after so many decades in presence there, they have only like 15 hundred publishers. In Bangladesh, they only have one publisher for every 7 thousand people (7,000).
i have noticed some posters (with frustration) asking for information regarding the nwt in various language editions.
here is a list of some of the nwt revised language editions published so far:.
albanian; arabic; armenian; chinese traditional 2017; danish 2017; dutch-netherlands 2017; estonian; haitian creole; italian 2017; korean 2014; modern greek 2017; norwegian 2017; portuguese 2015; romanian; russian; swahili 2017; swedish 2017; ukrainian; vietnamese.. not yet published: .
slimboyfat,
I obtained the info directly from the jw.org website. The info is scattered, I don’t think it is in one page though.
i have noticed some posters (with frustration) asking for information regarding the nwt in various language editions.
here is a list of some of the nwt revised language editions published so far:.
albanian; arabic; armenian; chinese traditional 2017; danish 2017; dutch-netherlands 2017; estonian; haitian creole; italian 2017; korean 2014; modern greek 2017; norwegian 2017; portuguese 2015; romanian; russian; swahili 2017; swedish 2017; ukrainian; vietnamese.. not yet published: .
smiddy3,
The NWT is available in Urdu language (Pakistan); Indonesian (Revised Edition - 2017), and Arabic, as noted above (Qatar & Saudi Arabia both use Arabic.)
I see no NWT in Bangladesh in their language Bengali. Very few Witnesses there (perhaps less than 300 publishers in a land with 163 million people). The Witnesses have hardly a presence in Bangladesh.
i have noticed some posters (with frustration) asking for information regarding the nwt in various language editions.
here is a list of some of the nwt revised language editions published so far:.
albanian; arabic; armenian; chinese traditional 2017; danish 2017; dutch-netherlands 2017; estonian; haitian creole; italian 2017; korean 2014; modern greek 2017; norwegian 2017; portuguese 2015; romanian; russian; swahili 2017; swedish 2017; ukrainian; vietnamese.. not yet published: .
keinlezard:o It sound very strange to me ... we heard of French revised version since two or three years ...
What I see on the jw.org/fr[ench] website is the édition révisée - 1995 NWT with References - with black cover. The Revised Edition comes in Gray color.
i have noticed some posters (with frustration) asking for information regarding the nwt in various language editions.
here is a list of some of the nwt revised language editions published so far:.
albanian; arabic; armenian; chinese traditional 2017; danish 2017; dutch-netherlands 2017; estonian; haitian creole; italian 2017; korean 2014; modern greek 2017; norwegian 2017; portuguese 2015; romanian; russian; swahili 2017; swedish 2017; ukrainian; vietnamese.. not yet published: .
I have noticed some posters (with frustration) asking for information regarding the NWT in various language editions. Where are they?
Here is a list of SOME of the NWT REVISED Language Editions published so far:
Albanian; Arabic; Armenian; Chinese Traditional 2017; Danish 2017; Dutch-Netherlands 2017; Estonian; Haitian Creole; Italian 2017; Korean 2014; Modern Greek 2017; Norwegian 2017; Portuguese 2015; Romanian; Russian; Swahili 2017; Swedish 2017; Ukrainian; Vietnamese.
NOT YET PUBLISHED:
Afrikaans; Finnish; French; German; Polish; Spanish; Tagalog.
You will noticed that three major languages -- French; German and Spanish editions have yet to appear in the Revised Editions. Perhaps we’ll get to see them published this year.