The Apostle Paul was making fun of those who wanted women to keep quiet. The NWT leaves out a word that turns the whole meaning around. Here’s a quote from a Beroean Pickets (Eric Wilson) video and the link.
“Paul’s tone is derisive here, even mocking. He’s trying to show them the folly of their reasoning, so he begins his thought with eta.
The NWT fails to provide any translation for the first eta in verse 36 and renders the second simply as “or”.
“If they want to learn something, let them ask their husbands at home, for it is disgraceful for a woman to speak in the congregation. Was it from you that the word of God originated, or did it reach only as far as you?” (1 Corinthians 14:35, 36NWT)
By contrast, the old King James Version reads:
“And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church. 36What? came the word of God out from you? or came it unto you only?” (1 Corinthians 14:35, 36KJV)”
https://beroeans.net/2019/11/22/understanding-the-role-of-women-in-gods-family/