Sea Breeze
Any translation task is difficult to get right, as there are many linguistic, cultural and historic factor at play. Even dating texts is highly debatable. Its actually recognized as an independent study called paleography ... proving that moving the Bible from one language to another is highly complex and often subjective.
A number of respected publications that I own, that have helped me come to this understanding, I've listed below for your consideration, namely ...
Scribes and Scholars: A guide to the Transmission of Greek and Latin Literature by Reynolds and Wilson
Guardians of Letters: Literacy Power and the Transmitters of Early Christian Literature by Haines-Eitzen
The Earliest Christian Artifacts: Manuscripts and Christian Origins by Hurtado
Inside Roman Libraries: Book Collections and Their Management in Antiquity by Houston
Books and Readers in the Early Church: A History of Early Christian Texts by Gamble
Ante-Pacem: Archaeological Evidence of Church Life before Constantine by Snyder
However if you original thought is based up on the whether Zech 12:10 supports the Trinity, my final argument against that view, is based upon the Jewish messianic expectations and identifications. Jews in the first century were expecting a man like King David not God personified. And this view is clearly amplified by all the Christian texts before Constantine, particularly those of the early church up to 200-250CE