In the Spring of 1980, I was re-investigating my beliefs as a Jehovah's Witness and this led me to discussions with some people who had done a bit of research on the New World Translation. One of the questions that was disturbing me was the apparent ease the New Testament writers quoted Old Testament passages about Jehovah and applied them to Christ. I knew I couldn't get away with that at the Kingdom Hall, but why did Paul, Peter and other disciples do this?
One person I met showed me photocopies he had made of some Hebrew New Testament versions which the Watchtower Society had cited in support of "restoring" the name Jehovah to the New Testament. These were referred to in the forewords and footnotes of various editions of the NWT as J7 and J8. These Hebrew versions used the Hebrew name for God ("Yahweh" or "Jehovah") in passages that were applied to Christ. He showed me, for example, the photocopy he had of Hebrews 1:10 from J8 which, in speaking of Christ, translated the Greek text into Hebrew this way: "You at the beginning, YHWH, laid the foundations of the earth itself…" He also showed me the photocopy of 1 Peter 3:15 from J7. This Hebrew version translated the Greek text as: "Sanctify YHWH God who is the Messiah [ YHWH Elohim ha Mashiach] in your hearts." These were the very passages I had been struggling with. Did these Hebrew versions the Watchtower Society had cited to support "restoring" the name "Jehovah" to the NT actually apply that name to Jesus also?
I remembered that the foreword of the original edition of the NWT had claimed to give all the places where these Hebrew texts used YHWH:
"From the 14th century A.D. onward, translations of parts or all the Christian Greek Scriptures [New Testament] have been made into the ancient classical Hebrew….All together, the appearances of the sacred Tetragrammaton [YHWH] in the 19 Hebrew versions to which we have had access total up to 307 distinct occurrences. These have thus restored the divine name to the inspired Christian Scriptures." Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures , (1969 edition), p. 18. See also the forewords for the 1950, 1951 and 1963 editions of the New World Translation of the Christian Greek Scriptures.
The NWT only adopted 237 of these "307 distinct occurrences" of YHWH in these 19 Hebrew versions. Most they thought were warranted. Some they did not. But here were others not mentioned by the NWT even though they claimed to list all of the occurrences. My friend showed me more photocopies of other verses. None of these were mentioned either. Why not? Apparently, because they identified Jesus with Yahweh. (As it turns out, further research has shown there are scores of places where these Hebrew versions use YHWH for Christ.)
So I wrote the Watchtower Society about this sending copies of these photocopies from the Hebrew versions. Did these J-versions actually use the Tetragrammaton (YHWH) in these places? Why did the NWT not refer to these when it claimed to give us the total occurrences of the Tetragrammaton in the J-versions? It took a few months for a reply. They wrote in care of the Presiding Overseer of the Congregation and I was not allowed to make a copy of the letter. They briefly admitted that the Hebrew versions of the NT did use YHWH in other places than the ones the NWT cited. The rest of their reply explained why they had chosen not to "restore" the name at those verses. (Both the 1984 NWT Reference Bible and the 1985 edition of the Kingdom Interlinear later completely re-worked the use of the Hebrew versions of the NT and no longer claim to list a total of all the occurrences of YHWH in the NT.)
My trust in the scholarly integrity of the New World Translation was shaken. But, I had to place it in a larger context. Was it even necessary to "restore" the name "Jehovah" to the New Testament? To "restore" the name Jehovah implies that the name was there to begin with. Yet, we have over 5,000 Greek manuscripts of the New Testament and not one has "Jehovah" or "Yahweh" in either Greek or Hebrew letters. Some of these manuscripts can be dated to within one generation of the original texts and they use the Greek words for "Lord" and "God," not YHWH. The Hebrew translations cited by the Watchtower Society are actually later translations from Greek or Latin into Hebrew. They are not original texts and date from much later--from the 14 th century onwards.
To admit that the New Testament did not contain the name "Jehovah" would mean to admit that the first Christians did not emphasize that name. Yet, emphasizing and using the name "Jehovah" is one of the chief characteristics of Jehovah's Witnesses. I remembered from reading the Gospels that, even in the NWT, Jesus never uttered the name "Jehovah" in any of his many prayers. (Witnesses make much of Jesus' reference to "Your Name" in his prayers--a Hebraism for God's holy character and person--but in actual fact Jesus never uses "Jehovah" or "Yahweh" in his prayers.) In fact, in almost all the places where the NWT has Jesus using "Jehovah," they are quotations from the Old Testament passages. In his everyday speech Jesus normally spoke of God as "Father," even in the NWT.
The NWT had "restored" the name "Jehovah" 237 times to the NT (with no real evidence it had been removed from the original Greek text). Yet, the name the NT emphasizes is not Jehovah. What name is emphasized in the NT? The name "Jesus" occurs over 900 times in the NT of the NWT. This emphasis of "Jesus" goes beyond the Gospels. In the book of Acts there is particular emphasis of the name of Jesus. I took the Watchtower Society's Exhaustive Concordance of the New World Translation and looked up the word "name" in the book of Acts. Over and over again the Name the early Christian church emphasized was the name of Jesus! At Acts 3:6 Peter healed the lame beggar in the name of Jesus Christ. In Acts 4:7,10,12,17,18 I read about the first disciples defending themselves before the Sanhedrin, proclaiming their use of the name of Jesus. In Chapter 5 they are back before the Jewish high court. For whose name did they suffer? Acts 5:41 tells us: "These, therefore, went their way from before the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy to be dishonored in behalf of his name." They suffered for the name of Jesus! Space does not permit us to look at all the relevant verses. Consider these few: Acts 8:12; 9:13-16,27,28; 15:26; 16:18; 19:17; 21:13; 26:9. In Acts the Name that is emphasized is the name of Jesus Christ.
Later on, I wrote a tract entitled "Hiding the Divine Name" which detailed how the Watchtower Society has hidden the occurrences of the Tetragrammaton in the New Testament Hebrew versions that refer to Jesus while claiming they support the idea of "restoring" the name Jehovah to the New Testament. Recently, I put all the documentation into a PDF file with much better copies of the passages from the Hebrew versions that the Watchtower Society ignores.
For those interested, the PDF file (just under 1 MB) can be downloaded from:
http://www.filesend.net/download.php?f=4699923a5423dc2612c09ff038824ce0