The NT church met in homes of believers.
They didn't have church buildings.
by Curtains 23 Replies latest watchtower beliefs
The NT church met in homes of believers.
They didn't have church buildings.
thank you all. lots to think about.
I generally search this site re questions about scriptures that are going to come up in the meetings but was late doing my prep and late getting ready for the meeting, then found I had a five min gap because others were not ready and was able to find that amazing thread from the past.
lol at Ray Ranz
Fred has a lot to answer for - he was the brains
yes ding I agree that the going from house to house refers to homes that were used for spiritual activties.
Acts 5 seems to be before the "word" went to the Gentiles, so the christians would have called only on their fellow Jews anyway.
I believe in both instances Acts uses a Greek expression akin to a Doctor doing housecalls on his patients, certainly not going from one house to the next "cold-calling".
There is no 1st Century pattern for JW's present day door knocking`.
Comapre Acts 20: 20 while I did not hold back from telling YOU any of the things that were profitable nor from teaching YOU publicly and from house to house.
With Acts 2;46:
46 And day after day they were in constant attendance at the temple with one accord, and they took their meals in private homes and partook of food with great rejoicing and sincerity of heart
The NWT translates the identical greek term as house to house in Acts 20 (and insists this means door to door preaching as done by JWs) while transalting the same term as in private homes in 2:46- where the disciples obviously did not knock at each door on a street to take communion. The NWT proves that Kat Oiken (the Greek term) does not necessarily mean what they are claiming it means in Acts 20:20, and translate differently to conceal this and hope one does not make the connection. They have a habit of doing that to verses that contradict their theology.
Always check the LITERAL first!
42 every day also in the temple, and in every house, they were not ceasing teaching and proclaiming good news -- Jesus the Christ.
20 how nothing I did keep back of what things are profitable, not to declare to you, and to teach you publicly, and in every house,
Ok Terry...that's cool too. You also showed both texts- same term....same rendering.
The only time that the term 'house to house' is used in regards to preaching to unbelievers was when Jesus sent out the 70 disciples. On this occasion Jesus plainly stated not to go house to house.
The Watchtower quotes two other scriptures from Acts to indicate a person should preach 'house to house', yet neither of these scriptures leads to such a conclusion.
The Greek used at Acts 5:42 and Acts 20:20 is not Ek oikia eis oikia, but rather Kata oikos. For this reason most Bible translations render this "in every house", "at home" or "in their homes". The New World Translation uses the phrase "house to house" at Acts20:20, though the footnote acknowledges that the Greek word means "in private houses".
Acts 20:17-20 Paul is not discussing preaching to unbelievers but rather teaching those who already were Christians. He says;
A more accurate way to understand these scriptures in Acts is "we were teaching you at your homes" similar to the way Witnesses hold congregation book studies. Paul here relates his past activity in teaching "the older men of the congregation" privately within Christian homes. Early Christians did not have Churches but met in homes, and it is to this that Paul was referring.
In 1972 the Watchtower acknowledged that Acts 20:20 does not apply to door to door preaching. Hence, Organization for Kingdom-Preaching and Disciple-Making the page 56 footnote used the following quote from Doctor Robertson, showing that kai kat' oikous was used to indicate preaching to existing Christians such as Aquila and Priscilla.
Only seven years later, in 1979, the Watchtower went back to using Acts 20:20 to indicate that Jehovah's Witnesses must preach door to door.
Did Jehovahs witnesses get their ideas from Youngs translation? I've looked in my KIT and Young seems to have added in an extra word every (in every house) which does not appear in other translations and it does not seem to appear in the KIT either.
edit: unless Young is carrying over every from the beginning of the sentence i.e. every day... I don't know much about koine greek grammar but if this is true then he is the most accurate and adds to the ambiguity because then Acts 5:42 would read "Both every day ... and in every house"
Terry trust you to put a spanner in the works
ver interesting JWfacts thanks
In 1972 the Watchtower acknowledged that Acts 20:20 does not apply to door to door preaching. Hence, Organization for Kingdom-Preaching and Disciple-Making the page 56 footnote used the following quote from Doctor Robertson, showing that kai kat' oikous was used to indicate preaching to existing Christians such as Aquila and Priscilla.
Only seven years later, in 1979, the Watchtower went back to using Acts 20:20 to indicate that Jehovah's Witnesses must preach door to door. |
Acts2:46 is a clincher