K.I.S.S. Keep it simple (for the) STUPID! Considering 1914 anew

by Terry 37 Replies latest watchtower beliefs

  • TD
    TD

    Re: Luke 21:24:

    Be really careful here. Don't assume embellishment or "mistranslation" if you don't actually read Greek. Language is so darn slippery that if you look long and hard enough, you can often find support for an esoteric rendering.

    It could be argued that Luke 21:24c has the force of a progressive because the construction is periphrastic. (IOW Luke uses two words here (estai coupled with patoumene) when he could have used only one (--by conjugating pateo into the future passive indicative.) Burton specifically lists Luke 21:24 as an example of this:

    Personally I don't think the writer had anything other than the Roman occupation in mind, but still and all, an intelligent JW apologist would beat you over the head with this.

  • Intel
    Intel

    Terry, I was making a funny comment, but yours are absolutely spot on! I have read your comments over the years with high interest and appreciated the thought process you have (lurking for 2-3 years...)

    Thank you my friend for your persistance! 10.871 posts times average of 10 minutes, makes you the UBBER-Special Pioneer amongst Apostates

  • elder-schmelder
    elder-schmelder

    606BCE or 607BCE - This was one of the most interesting things that I learned.

    Jehovahs Spirt Directed Organization, made a math mistake on Jesus arrival.

  • Earnest
    Earnest

    Luke 21:24 is also interesting because one of the oldest Greek uncials, the Vaticanus 1209, has the addition of the words "kai esontai" (end of line 28 if you click on the link) so that the verse reads :

    "Jerusalem will be trampled on by the nations, until the appointed times of the nations are fulfilled and will be".

    Does this indicate a secondary fulfillment or is it simply part of the progressive future to which TD alludes?

  • Terry
    Terry

    Re: Luke 21:24:

    Be really careful here. Don't assume embellishment or "mistranslation" if you don't actually read Greek. Language is so darn slippery that if you look long and hard enough, you can often find support for an esoteric rendering.

    It could be argued that Luke 21:24c has the force of a progressive because the construction is periphrastic. (IOW Luke uses two words here (estai coupled with patoumene) when he could have used only one (--by conjugating pateo into the future passive indicative.) Burton specifically lists Luke 21:24 as an example of this:

    Personally I don't think the writer had anything other than the Roman occupation in mind, but still and all, an intelligent JW apologist would beat you over the head with this.

    I wish I could meet a JW who WOULD use that argument! It would be the first time I would have to grant grudging respect to their superior prowess!

    I've met super intelligent Mormons, but, never an intellectual JW.

  • Mary
    Mary

    @TD: Found an interesting response to the idea that this trampling could possibly be a 'continuation'.

    Q. A translation of this clause is simple enough: Jerusalem will be trampled by [the] Gentiles?. My question concerns the future periphrastic construction (ESTAI PETOUMENH) here. I have recently come across an interpretation that seems to think that idea behind the verb tense here is that the trampling began at some point previous to Jesus speaking and will continue until some point in the future, e.g. until the times of the Gentiles are fulfilled? (see Ernest De Witt Burton, Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek. 1892, p. 36 who has and will [continue] to be trampled?) I, however, am unable to see how the future periphrastic could be understood in this way. So my questions are:

    Q1. Could the future periphrastic construction be understood this way? If so, what are some examples of this usage?

    Answer: "Not with any notion that the action indicated by ESTAI PATOUMENHbegins prior to the utterance of the prophecy. That's a notion you can scuttle right away. But it does clearly indicate continuous action in the future."

    Q2. If Luke had wished to convey the idea that Jerusalem's trampling had begun at some point previous to Jesus speaking and would continue until some point in the future, what would verb would he have used here?

    Answer: This would require, I think, an imperfect of the verb, something like HN PATOUMENHor EPATEITO; that would indicate that the trampling began prior to the utterance and is still going on at the time of the utterance.

    I think its necessary to have the fuller text to see how this future periphrastic clause relates to and is clarified by the following clause: Luke 21:24: "IEROUSALHM ESTAI PATOUMENH hUPO EQNWN, ACRI hOU PLHRWSWSIN KAIROI EQNWN."

    First, it should be noted that this is a simple future periphrastic formed with EIMI and the present participle; it is NOT a future perfect periphrastic (that would have to be (ESTAI PEPATHMENH). Essentially this future periphrastic conveys the same sense as the simple future (PATHQHSETAI); if theres any difference, it would lie in an emphasis upon continuity by use of the present passive participle. And that is precisely the emphasis that your question concerns.

    Second, an emphasis upon continuity is clearly present by virtue of the ACRI clause that follows and governs the understanding of ESTAI ATOUMENH+ subjunctive indicates a terminal point in the future at which time the continued trampling will cease -- but the trampling is to continue until that time has come.

    Third, there is no indication whatsoever of any trampling prior to the time of utterance of this prophecy; the reference is wholly to a future time, the siege of Jerusalem indicated in Lk 21:20 by (hOTAN DE IDHTE KUKLOUMENHN hUPO STRATOPEDWN IEROUSALHM, TOTE GNWTE hOTI HGGIKEN hH ERHMWSIS AUTHS). Presumably the reference is to the siege of Jerusalem by Vespasian's army in 69, although that specification doesn't bear on the grammatical question here. The point is that the trampling is something that will follow the encirclement and subsequent sack of Jerusalem by armiesand the carrying away of aptives at a time still lying in the future from the time when this prophecy is spoken.

    Wallace has a discussion of the (simple) future periphrastic on pp. 648-9 -- he does note there the emphasis upon aspect in the participle (i.e., the continued trampling), but there's no specific discussion there about Luke 21:24."

    Answers from Carl W. Conrad
    Department of Classics, Washington University (Retired)

    So even though there's going to be some crazy Dub who tries to argue that this trampling was continuation left over from Nebuchadnezzar's day, a little further digging can further show that their theory has absolutely no basis beyond wishful thinking.

  • MrFreeze
    MrFreeze

    Intelligent JW apologist = oxymoron

  • Terry
    Terry

    In all the time I was a JW I never had anybody EVER sit down and explain the 1914 theology without giving up midway and shrugging it all off!

    The idea was this: SOMEBODY important understood it enough to write in a book so it has to be true!

    Sort of like having to explain how your car engine works. You KNOW IT WORKS but you don't know how it works. You just accept it.

  • TD
    TD

    Mary,

    I've followed B-Greek for many years. Conrad chaired the list, but opinions are often mixed. That's what I was driving at when I said that language is so darn slippery that there's usually somebody that agrees with an esoteric rendering.

    Personally, I think Conrad's answer is correct. My copy of A Greek English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature gives several examples of unaffected use of estai with the present participle and includes Luke 21:24 among them.

    But Burton is more than enough of an authority for a JW to hang their hat on and the conversation would degenerate into a "My expert" versus "Their expert" discussion. People, especially religious people side with the expert that supports their view.

  • Terry
    Terry

    This is why I often get accused of being an Atheist.

    I call people out on the idea that the Bible can "prove" anything.

    That is a gross misuse of scripture.

    On Quentin's thread "Who Wrote the Bible" a sane, factual discussion from Gladden's book is under way.

    The scriptures have been OVER-sold as a supernatural textbook and that is hype which leads to disillusionment when crazy folks

    start focusing in on "meaning" and minute interpretations of words and phrases used.

    WE do NOT have the actual words! We have many generations of approximations of word of mouth stories often retold.

    THAT IS NOT SCIENCE.

Share this

Google+
Pinterest
Reddit