@Crazyguy: Do me a favor. Bring up the Marduk/Jesus analogy next time JW's come to your door or you attend a WT Bible study. Then describe to me in detail the look on their faces ; )
@ALL: Ok, I just had an "epiphany" about this whole YHWH in the NT thing. Actually, its more of a major DUH moment. Here's what I am now thinking: My understanding is that the WT believes the NT writers continued the Jewish practice of leaving YHWH in Hebrew characters when quoting the OT. So in addition to not being translated, God's name was also not to be pronounced when read. With that in mind then, why does it make such a difference to JW's whether or not the name in the NT was originally written YHWH or simply Kyrios??? Get what I'm saying? If the NT writers retained YHWH in Hebrew characters, it would be pronounced when read as Kyrios. If they indeed did use Kyrios in the originals, again, it would be pronounced (you guessed it!) as Kyrios. So given that there was apparently no Greek equivalent at the time, these are the choices the writers had. It would seem to me the more likely choice would be to simply use "kyrios" for God's name, considering that many who would become Christians did not have any understanding of Hebrew language, culture, customs, etc. God, why did it take me this long to come to this conclusion!!!??? Someone, please ask a JW about this, if I don't get a chance first!