Hi Termite,
commenting on your Truly I tell you today quote..
If you look in the bible, Jesus says that very phrase something like 40 times in the bible.. (I forget the actual #, but it is quite alot..)..
In all instances, in ALL translations of the bible, the phrase Jesus says is,
Truly, I say to you, ..................................... With the comma after you...
In all translations and in all instances, EXCEPT that one scripture in the NWT...
My question to the WT is why did they not change all the other scriptures? Why just this one? And since Jesus spoke like this quite often, why did he speak differently in this one instance???
VERY GOOD POINT Termite!!!!