There is no body of academics, scholarly or religious, that has ever come to a universal agreement on the subject mainly because there are no guidelines as to what constitutes "the most accurate translation" of all Bibles.
One of the main reasons this has never happened is that a large population still reads the Scriptures in their original tongues: the Greek Orthodox Church does not use a translation of the New Testament and Judaism doesn't require a translation of the Hebrew Bible either, and translations fail in comparison.
The next reason has to do with lanuaguage and region. What may be a great translation in one language cannot be understood in another. An Italian translation doesn't help people in China. Also American English doesn't work well in Britain or Australia.
However there is one translation that exists in both an American and Anglicized version and is used as a standard across denominational lines and in the most universities due to its high level of accuracy, scholarship, and it's ecumenical board of translators: the New Revised Standard Version or NRSV. If you take any class in any university in the U.S. that even touches on the Bible in any way, you can rest assured it will quote or even require you to use the NRSV. It is the only English translation used in common by Catholics, Orthodox, and Protestants, containing the entire volume of books found in all three canons. It and its predecessor, the RSV, are considered the closest you will get to the "most accurate," but the term is not used for either in any official capacity. The most widely sold Englsih Bible is the NIV, the most widely distributed is the KJV, and the one used by more people is oddly the Jerusalem and New Jerusalem (and only because it is a Catholic Bible and there are more Catholics per capita than any other type of Christian and the JB is the official English text outside of the United States for the RCC). The NRSV is basically only used in Canada and in academic circles, making up for less that 15% of the Bible reading population.
There is no "most accurate" translation however, and the NRSV is just an agreed upon standard in most (but not all) of the English-speaking world.
A footnote to all this, the recent release of the Catholic New American Bible (NABRE) has sold almost half the number of all NWT editions ever printed. This edition of the NABRE was released just a few years ago in 2011. The total number of NWT editions counts back to 1950, and it is believed that only around 6.5 to 7 million copies of that number are still in circulation or even in existence (including the recent revision--not all JWs have the NWT in their language). By contrast there are some 75 million Catholics in the United States alone, with about the same number of all editions of the NABRE (including its previous 1971 and subsequent revisions) still in circulation.