So had to check it out to see what it's all about.
What I got was more cloudiness.
As in Luke 2:9...
Suddenly Jehovah’s angel stood before them, and Jehovah’s glory gleamed around them, and they became very fearful
The notes point out...
Jehovah’s angel: This expression occurs many times in the Hebrew Scriptures, starting at Ge 16:7. When it occurs in early copies of the Septuagint, the Greek word agʹge·los (angel; messenger) is followed by the divine name written in Hebrew characters. That is how the expression is handled at Zec 3:5, 6 in a copy of the Septuagint found in a cave in Nahal Hever, Israel, in the Judean desert. This fragment is dated between 50 B.C.E. and 50 C.E. It is noteworthy that when later copies of the Greek Septuagint replaced the divine name with Kyʹri·os in this and many other verses, the definite article was not included where it would be expected according to standard grammatical usage. This may be another indication that Kyʹri·os replaces the divine name here and in similar contexts. A number of Bible translations retain the divine name when rendering the expression “Jehovah’s angel” in this verse.—See App. C.
So I had to see for myself all the "many translations that render it "Jehovah's Angel".
Know how many I found?
Zilch!
Take Bible hub for example...
New International Version
An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
New Living Translation
Suddenly, an angel of the Lord appeared among them, and the radiance of the Lord's glory surrounded them. They were terrified,
English Standard Version
And an angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were filled with great fear.
Berean Study Bible
Just then, an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
Berean Literal Bible
And an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they feared with great fear.
New American Standard Bible
And an angel of the Lord suddenly stood before them, and the glory of the Lord shone around them; and they were terribly frightened.
King James Bible
And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
Holman Christian Standard Bible
Then an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
International Standard Version
An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
NET Bible
An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were absolutely terrified.
New Heart English Bible
And suddenly an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
Aramaic Bible in Plain English
And behold, the Angel of God came to them and the glory of THE LORD JEHOVAH shone upon them and they were greatly afraid;
GOD'S WORD® Translation
An angel from the Lord suddenly appeared to them. The glory of the Lord filled the area with light, and they were terrified.
New American Standard 1977
And an angel of the Lord suddenly stood before them, and the glory of the Lord shone around them; and they were terribly frightened.
Jubilee Bible 2000
And, behold, the angel of the Lord came upon them, and the clarity of the Lord shone round about them, and they feared greatly.
King James 2000 Bible
And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were much afraid.
American King James Version
And, see, the angel of the Lord came on them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
American Standard Version
And an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
Douay-Rheims Bible
And behold an angel of the Lord stood by them, and the brightness of God shone round about them; and they feared with a great fear.
Darby Bible Translation
And lo, an angel of [the] Lord was there by them, and [the] glory of [the] Lord shone around them, and they feared [with] great fear.
English Revised Version
And an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
Webster's Bible Translation
And lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone around them; and they were in great fear.
Weymouth New Testament
when suddenly an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone round them; and they were filled with terror.
World English Bible
Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
Young's Literal Translation
and lo, a messenger of the Lord stood over them, and the glory of the Lord shone around them, and they feared a great fear.
That's 25 translations. How many are there in English?
Maybe the WTs definition of "many" is different than mine?
Note the apendix c in the notes.
One paragraph from that is interesting...
The basic question that needs to be answered is this: Since the Tetragrammaton appeared in the original Hebrew text that was being quoted by the first-century Bible writers, did those writers deliberately substitute the word Kyʹri·os or The·osʹ for the Tetragrammaton each time they quoted from the “Old Testament”? Throughout the centuries, numerous Bible translators have concluded that such a substitution would not have taken place. Therefore, such translators have felt compelled to restore the divine name in their translations of the “New Testament.” The translators of the Christian Greek Scriptures of the New World Translation agree with that viewpoint
Which "bible translators" are those? I see no evidence of it.
There is also a footnote which reads...
A number of scholars, however, strongly disagree with this viewpoint. One of these is Jason BeDuhn, who authored the book Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament. Yet, even BeDuhn acknowledges: “It may be that some day a Greek manuscript of some portion of the New Testament will be found, let’s say a particularly early one, that has the Hebrew letters YHWH in some of the verses [of the “New Testament.”] When that happens, when evidence is at hand, biblical researchers will have to give due consideration to the views held by the NW [New World Translation] editors.”
The point being that it hasn't happened.
Lets use that argument about people that might believe the moon is made of cheese.
If someone goes to the moon and finds it is indeed made of cheese than the scientists will have to acknowledge the viewpoint of those that said it was made of cheese.
Lets say the tetragramaton was in use during the first century.
Did they say "god" or "lord" when they read it?
I put forward that they did. That's why the translators replaced it with kyrios.