Greek and antecedents (draft)

by Blotty 11 Replies latest watchtower bible

  • Blotty
    Blotty

    Natural Antecedents (Essay) + meanings to certain words

    I posted about 5 months ago a study done by Daniel Wallace called “Greek Grammar and the Holy Spirit” (see: source), which I have cited numerous times since – Which focuses heavily on Greek antecedents. You may ask: What is an antecedent? (see: antecedent, see footnotes for more info) simply put it is a noun that comes before a pronoun in a sentence. In English (and most languages) We must have a referent for "He" "She" or "They" otherwise they are meaningless, as just saying one of those does not distinguish an identity to a person or thing.
    Greek has what we call grammatical gender (0.1) - Where words are divided into 3 separate groups Masculine, Feminine and neuter. Hebrew has only 2 Masculine and Feminine.
    To start off with I'm going to make one thing abundantly clear - The Greek text will win out over ANY English translation; I am NOT saying go and read the bible in Greek (use some common sense) But if you are going to just cite Bible Hub (an evangelical Bias Website) that is not evidence... in reality it proves absolutely nothing, only that is how evangelicals interpret and translate the passage, there are other Bibles who translate it differently – It doesn’t prove the original writer’s intended meaning. Observe the scriptures discussed below and compare them in the NWT (see: NWT), original KJV* and Goodspeed's translation (An American translation) you will notice quite a difference in "opinion" However none of these actually prove what the writers meant - Only the Greek text does - and even then, disputes arise, because it may not be able to be settled by grammar alone. Hence sites like these all exist:
    Fosters Theological reflections
    examining the trinity
    JesusisnotYHWH
    and more... many more for trinitarians, unitarians, "oneness" [pentecostals?], Catholics etc


    While there are exceptions to this rule as Wallace even points out - generally the antecedent to a pronoun MUST match in gender, case and number (or amount)
    “[Greek] grammatical concord would normally require that any reference to the Spirit also be in the neuter gender

    you can confirm this with a simple google search of modern day languages that use this system - Be aware however languages change over time. There may be “rules” I am simply unaware of and have not come across – I aim to provide as much information as I can and represent a fair argument where possible. (I fail at this epically, but that is my intention, else why would I say it?)
    Antecedents in Greek can change in gender when what I call a "concept" is in focus. Such as what is written here:
    https://fosterheologicalreflections.blogspot.com/2014/11/greek-pronouns-and-antecedents.html

    or illustrative clauses arise for example:
    "
    So if a woman were figuratively called "a rock" (masculine ending), it could read like this in the Hebrew: "Hannah (fem. ending) was a rock (masc. ending), and he (masc. pronoun referring to "rock") was immovable." Or we could see: "The Messiah (masc.) is Wisdom (fem. ending), and she (fem. pronoun) was created by God in the beginning." When we see such things in the original language, we know that an impersonal thing is being used to figuratively describe a person in some respect." (1)

    There are “hundreds” of other such examples in the bible, none of which prove that sin, the oceans waves etc are that gender. We in English call cars and ships “she” does that make them a female? No, it does not. Cars and ships are “its” but when “personified” they assume the “she” gender.

    I’ll use Edgar's example & Elijah’s as I find they explain it the best & cannot find a better explanation at this point in time, Wallace also lists a couple. (He [Edgar] also has a PH. D and quite advanced knowledge of Greek, for those "qualifica-tarians" (see qualifica-tarians) out there ;))

    I am primarily going to cite Wallace's study where applicable (in context, however - check for yourself) He raises some good points and some I personally disagree with before we get into the main examples - My aim is too do some form of write up on antecedents rather than to prove the holy spirit is a person or force, personally I think it could well be either. Another consequence of referring to Wallace’s study is a dominance on the subject of the Holy spirit will be present, however that is not my intention, and if I could think of a way to avoid it I would.

    I am going to take a second and start with John 16:7 - 8 I am going to use the Kingdom interlinear (published on JW.org) along with others from Bible hub some take issue (don't entirely understand why, admittedly) with certain Greek texts so use which ever you please, too my knowledge they all say basically the same thing.
    you will notice in John 16:7 we have (roughly transliterated, by me (2)) "parakletos" if we refer back to what I said before about Masculine and Feminine nouns, This noun in koine Greek is Masculine in gender - this does not correspond to ontological gender every time however, Gender of a word does not always match the Gender of the thing the word means.
    In verse 8 we have (roughly transliterated, by me) "Ekeinos"(3). This word is also masculine the "natural"(4) antecedent is "Parakletos" in verse 7 because they are both masculine and match in case and number (nominative, singular)

    We will now add another verse into the spotlight, John 16:13 - Where we have both "parakletos" & "Ekeinos" along with what most bibles have "he"

    Like I explained before, in Hebrew we only have 2 genders Masculine and Feminine - it should be noted by ones (including myself) that the word "ruach" (meaning Breath, wind, spirit) is feminine and used in conjunction with what is thought to be Old testament (Hebrew scriptures) references to the New Testament (Greek scriptures) Holy spirit If we want to go by the logic of most trinitarians the Holy spirit is female in the Old Testament.
    the actual Old Testament Hebrew language of the inspired writers uses a feminine ending for "Holy Spirit" (whether it's `her' "personal" name or 'her' literal title or both)! And they actually used feminine pronouns ("she," "her," "herself") to describe "her"! So grammatically we know that to these inspired writers the Holy Spirit was either a thing or a female person! See Judges 3:10; 6:34; 1 Sam. 10:6; 11:6; and Is. 11:2 ” (5)

    Is the Holy Spirit trans - gender? Assuming it is even a person, Neuter does not exist in Hebrew, but feminine exists in Greek (do they translate over exactly? I am not 100% sure).

    Take a look at Footnote (3) for a definition to "Ekeinos" – roughly translating to whatever pronoun is needed or the neutral “that one”
    Wallace states

    The first two passages, John 14:26 and 15:26, can be handled together. In both of them, “pneuma” is appositional to a masculine noun, rather than the subject of the verb. The gender of "Ekeinos" thus has nothing to do with the natural gender of “pneuma”. The antecedent of "Ekeinos", in each case, is “parakletos”, not “pneuma”.” (6) And later says of 16:13 [16:13] …reveals essentially the same features as the previous two passages (7) (8)

    So we have a well-respected Greek grammarian(Wallace) saying they are essentially the same, good enough for me. Just reading John 14:26, 15:26 and 16:13 for yourself, you will see they are all basically the same however rather than parakletos being the subject of 16:13 "Ekeinos" is.

    Before going further it should be noted between the initial mention of parakletos in v 7 and the use of “Ekeinos” in v 13 The parakletos actually never disappears as the subject of the discussion and points being made. Some think “parakletos” is too far back to be still valid – However this is terrible reasoning as in books such as Isaiah, Daniel, Ephesians and 1 John the antecedent can be verses and verses back without ever really leaving the subject being discussed because of the [John’s] prevalent use of pronouns and/ or demonstratives. Thus because of never really leaving the discussion except for a single verse (V 12) and then immediately being brought back into the spotlight via John’s use of "Ekeinos”– We can explain this usage as something other than John’s apparent emphasis on the spirits personality. We can further establish this just 12 verses later in 16:25, Where there is never an apparent exception made that the holy spirit wasn’t being spoken of in parables as well. In fact, to my knowledge the only time in John’s gospel that the Holy spirit is spoken of with Masculine pronouns are the clauses we are now considering – because generally we would use a neuter pronoun or demonstrative as both “holy” and “spirit” are neuter in Greek.

    Robertson points this out: "In 14:26 . . . the relative [neuter article] follows the grammatical gender of pneuma. Ekeinos, however, skips over pneuma and reverts to the gender of parakletos."(9)

    This is true as has been plainly demonstrated above, some might still be unconvinced and that is fine – I will let people far more qualified than myself & how the languages work convince you. Anyway, in many cases when someone/ something is being personified it assumes the gender of the thing being personified rather than its natural-ontological gender.

    I am going to briefly knock what some like to argue out of the water and that is the nearest mentioned person is the antecedent to a pronoun. Leon Morris tries to make this exact argument in his book “The Gospel according to John”. Morris is wrong for two main reasons (1) Parakletos agrees in gender with ekeinos not pneuma (2) pneuma is not the subject of the sentence rather is being modified by parakletos (which is the subject, We know this because it is marked with the article) they do not match in gender because it is not an adjective rather what I call an “illustrative clause”

    albeit a flawed example, let’s take 1 John 2:22 as an example – The context here is regarding the antichrist, however the last mentioned person is Jesus Christ. So, Jesus being the last-named person in relation to the word “this” would make Jesus the Antichrist. However, we know this to be wrong as frequently Jesus is identified as the Messiah (Or the Christ) in scripture
    So from this very short example (extremely short in fact) that the nearest antecedent is not necessarily who the writer had in mind and can jump and refer to the “main subject” (10) rather than a” subject of action or consequence” (11) In fact as outlined briefly by Robertson/ Wallace and based on what Wallace said regarding Matt 28:19 houtos is masculine because certain individuals are in view and refers back to “the [one] denying” earlier in the verse. You can take this conclusion with a gain of salt, it is an opinion and I would welcome correction. (12)


    Wallace sums up by saying:
    In sum, in John 16:13 the ekeinos is best explained as reaching back to v. 7, where parakletos is mentioned. Thus, since parakletos is masculine, so is the pronoun. Although one might argue that the Spirit's personality is in view …, the view must be based on the nature of a parakletos and the things said about the Counselor, not on any alleged grammatical subtleties. The fact is that, in all of John's Gospel, the only time a masculine pronoun is used concerning the pneuma is in relation to O parakletos. This suggests that the philological argument in John 14-16 may be a case of petitio principii.

    Another bit of Evidence is Wallace’s footnote 50
    Besides these three texts, one other passage from the Upper Room Discourse could possibly be used to offer grammatical support for the personality of the Spirit. John 14:17 reads to_ pneu=ma th=j a)lhqei/aj, o$ o( ko/smoj ou_ du/natai labei=n o#ti ou) qewrei= au_to_ ou)de_ ginw/skei: u(mei=j ginw/skete au)to/, o#ti par ) u(mi=n me/nei kai_ e)n u(mi=n e!stai in NA27. However, in some witnesses both instances of the personal pronoun are in the masculine instead of the neuter (au)to/j instead of au)to/). Among these witnesses are P66* D* L 579 ()2 W Y can be added to the list in that they have the masculine pronoun in the second instance). As well, D L* add a third masculine pronoun after ginw/skei. None of these variants is likely to be original, for they are both lacking in external and internal support. (In particular, although P66 is early the scribe was often sloppy in his copying habits; cf. E. C. Colwell, "Method in Evaluating Scribal Habits: A Study of P45, P66, P75,” Studies in Methodology in Textual Criticism of the New Testament [NTTS 9; Leiden: Brill, 1969], 106-24.) Nevertheless, even if original, this text would generally approximate John 14:26 and 15:26 in its structure, since the antecedent of such pronouns could easily be construed as the para/klhton mentioned in v. 16. The sentence structure here, however, is a bit more complicated than in the other two passages (the first personal pronoun is in a causal clause, while the second is in a new sentence), affording a bit more ambiguity in the pronouns' referent. But this most likely is what created confusion for the scribes: those who wrote the masculine pronoun probably took the antecedent to be para/klhton (and the relative clause to be explanatory of the appositional noun pneu=ma) while those who wrote the neuter pronoun regarded pneu/ma to be the antecedent. Further, evidence that these scribes were not thinking of the personality of the Spirit but were simply following normal grammatical conventions can be seen in their transcribing of the relative pronoun that immediately follows pneu=ma: it is neuter (6)” (13)

    Mayes argues, "That a referent which is not in concord, but a few words nearer in the text, should be chosen over a noun which agrees strictly and gives just as good sense is nearly indefensible. Pronominal referents by no means have to be the nearest noun. . . . It is difficult to avoid the suspicion that theology has unduly influenced (perhaps unconsciously) the grammatical analysis of this verse (as well as the others involved)." (14)

    Wallace also pints to John 6:71 – Where Jesus would be his own betrayer, if the nearest was always strictly meant as an antecedent.

    Mayes concludes “"The most obvious fact which presents itself through this diagram is that the chief assertion of the verse consists of two clauses—one independent and one dependent—of which the grammatical subjects are e)kei=noj and o( para/klhtoj. All the rest of the material simply describes or qualifies (o( para/klhtoj, and could be omitted with no damage to the sense"; and (p. 32) "No constructio ad sensum exists in this verse. There are three pronouns (o#n, o#, e)kei=noj), all of which agree with their referent—two with para/klhtoj and one with pneu=ma."” (15)












    Footnotes:-
    “KJV*” (https://searchforbibletruths.blogspot.com/2010/01/is-it-true-that-bible-describes-holy.html )

    (Source):
    Wallace’s paper: http://orcuttchristian.org/Wallace_Greek%20Grammar%20and%20the%20Personality%20of%20the%20Holy%20Spirit.pdf

    My original thread: https://www.jehovahs-witness.com/topic/4800037851234304/wallaces-personality-holy-spirit

    (Antecedent)
    https://en.wikipedia.org/wiki/Antecedent_(grammar)

    (NWT): For those who dislike the NWT see favourable comments made by scholars such as Benjamin Kedar kopfstein, Alan Duthie, Edgar J Goodspeed, and others. see also an article written by Lesriv spencer "Does the New world translation committee know Greek" which covers most controversies surrounding it, including Fred Franz - at the end of the day the NWT is not written for evangelicals so it is not going to appeal and will never appear on evangelical websites for that very reason – this does not make it any less scholarly though.
    But I say, use whatever translation you want - there are many good ones out there (users like Wonderment, Vanderhoven, Slimboyfat TTWSYF and many more I have seen, have all pointed out good ones at different times on this website) We are very much spoilt in English as we have a wide variety where-as some Languages only have a few. (This may be untrue today, but was true in the early 2000’s)
    Two of my favourites are Moffatt’s and Goodspeed’s – I would 100% recommend!


    (qualifica-tarians)
    THIS IS A JOKE - This term is not meant to be offensive at all, it refers to mainly trinitarians who like to set the bar so high for qualifications regarding biblical languages that practically no one can comment or be “authoritative” regarding the bible and the Greek text.
    (This argument is mainly hurled at ones who agree with the Witnesses – Jason Beduhn (most known case), Rolf furuli (Hebrew professor), Greg Stafford (technically he is a scholar), Edgar Foster, Benjamin Kedar Kopfstein (Hebrew professor - NOT the other Benjamin Kedar))

    (0.1) https://en.wikipedia.org/wiki/Grammatical_gender (IGNORE the Wikipedia article, see the sources (or “Bibliography”))

    (1) Taken from para. 5 https://searchforbibletruths.blogspot.com/2010/01/do-scriptures-personifying-holy-spirit.html

    (2) This was done on a time crunch, so the words may not be spelt right or transliterated correctly - Please be aware of this.
    I can read Greek to some extent but am no expert on the alphabet or spelling of words, that said I have researched it extensively and have what I would like to think to be a grasp on the basics of koine Greek, as far as we know it.

    (3) "Ekeinos" info https://www.billmounce.com/greek-dictionary/ekeinos

    (4) OR the most likely (based on gender, case, number, and context)

    (5) About halfway down https://searchforbibletruths.blogspot.com/2010/01/do-scriptures-personifying-holy-spirit.html

    (6) Page 104 (http://orcuttchristian.org/Wallace_Greek%20Grammar%20and%20the%20Personality%20of%20the%20Holy%20Spirit.pdf )

    (7) Page 109

    (8) Read pages 105 -109 if desired, some reasoning will be covered later, however not all & not in as much detail, since the actual post is linked and avail. Instead, I will mainly summarise with needed evidence rather than do a full in-depth breakdown like Wallace.

    (Wallace) In the case of this study he is honest, as far as I can tell – in other places he tends to do what is prominent in the biblical scholarly field and that is selectively quoteing to prove a point. Regarding some scriptures though he either omits information that is important (also common) or jumps to conclusions. Conclusions that have already been not only disputed but pretty much “beaten into ground”.

    See his comments on:
    John 1:1
    Sharps rule.

    (10)
    By this I mean the person or thing initially mentioned as the subject being spoken of.

    (11)
    by this I simply mean that a statement like “this is the antichrist” (or Romans 9:5) could be put at the end of a statement however a person could have said “My father is going to work and making my son help, he is cruel” this is not the best example, “son” is the last referent before “he” so some would assume “he” refers to “son” but “son” is the result of an action done by “My Father” -So on that basis “My Father” is who “he” refers to. Romans 9:5 has a similar construction to this. See Reasoning book published by Jehovah’s Witnesses. See Bible hub for trinitarian standpoint.

    (12) This understanding may not be perfect, and likely is wrong – However it seems the most likely explanation to me, if someone more experienced can correct me, I would much appreciate it.

    (13) Wallace Footnote 50

    (14) Wallace Footnote 28

    (15) Wallace Footnote 33


  • raymond frantz
    raymond frantz

    In few words what is the point you trying to make?

  • Blotty
    Blotty

    The nearest antesedent isn't nessacarily the correct one/ ekeinos refers back to paraklete not pneuma

  • Sea Breeze
    Sea Breeze

    Daniel B. Wallace is a life-long advocate of the Critical Text pioneered by our now infamous occult dabbling unsaved bible critics Westcott and Hort.

    Millions of Christians simply reject the Critical Text altogether and stick with the Majority Text which enjoys a 95% agreement among extant manuscripts.

    He is also the senior editor of the NET bible. Here is a critique of his work on the NET bible :

    https://www.bible-researcher.com/net.html

    And Fosters Theological Reflections might be better named Fosters Heretical Reflections since Mr. Foster is a Jehovah's Witness.

  • Blotty
    Blotty

    Sea breeze

    Must I point out Gods own nation fell into idolatry - your point about spiritism is void

    you are entitled to your opinion - however there would be many who disagree

    Too say Mr Foster is "Heretical" is exactly the same as me calling any trinitarian "Heretical" its no use to anybody and infact is more a reflection of you than anyone else..

    If you actually bother to look at Mr Fosters blog though a witness he does give trinitarian opinions view and says some may be correct, you are judging a book by its cover.

  • PetrW
    PetrW

    ...although on the issue of "parakletos" the non-Trinitarians have a very weak hand: if John 14:26 refers to the Holy Spirit as "parakletos", then 1 John 2:1 is the same - parakletos - applied to Christ. As a "theological DIYer" I would even make some doctrine of the Holy Trinity out of this...✌️😁😎😁

    More seriously: given the Greek πνευμα, I was most interested in the modern equivalent ... i.e., what does "invisible, moving force" or πνευμα mean in the human body? I could only find https://en.m.wikipedia.org/wiki/Adenosine_triphosphate

    This is going to sound a bit brutal, but since the death of Jesus, is well documented in the NT, it is possible, I think, to see how "energy collapse" at the cellular level in the body, means that πνευμα is not in the body ... maybe someone has a better solution?

  • Blotty
    Blotty

    Petr
    I love that xD

    DO you have any suggestions of what i could add to my paper? since you do actaul scholarship rather than theogocialy motivated BS

  • PetrW
    PetrW

    ...I'm on vacation... but I looked at all your links. I'll look at it again when I get home😎

  • PetrW
    PetrW

    Just briefly on the dilemma...

    ***

    A typical example is Filomen 10, where the word "child" in the middle gender is followed by a masculine reference pronoun, which often leads translators to change the meaning of "child" to "son"...

    I've looked at the three main "Johannine" texts that Wallace discusses: 14:26; 15:26; and 16:13-14. In the standard NT grammar (BDR, 17th edition), little space is devoted to this phenomenon §296 and point 3) where, it says that the relational pronoun, need not correspond to the gender of the relational word (Gal. 4:19).

    In the NT-grammar by Hoffmann/Siebenthal, §265 (general information only) and further reference is made to §289e/f where the "attraction of the relational pronoun" is described as follows: "The relational pronoun is often governed not only by the number and gender of the relational word, but also by the casus. One could say that the relational pronoun is "attracted" to the linguistic casus, or here: "straightened"/"assimilated", hence the talk of relational pronoun assimilation".

    According to Hoffmann/Siebenthal,the reference pronoun is GOVERNED by the reference word. My understanding is that while the immediate context suggests "disagreement" (incongruence), it is inherently a misunderstanding of the written text. There is no factual incongruence (see BDR §136) - if I can find a matching number, casus or genus. The commentators on these passages seem to be trying to explain the opposite: that the relational pronoun DIRECTS the genus of the relational word (see Philomen 1:10 above), that it therefore determines, e.g., what genus the relational word is to have. But I'll come back to that. First, the three most cited texts in John.

    In John 14:26 the reference word "παρακλητος" is masculine, so "εκεινος" is also masculine. As for the spirit, the following statement, "ο πεμψει," is a reference pronoun in the middle gender because it refers to the spirit (in the middle gender). The congruence is preserved.

    If John 15:26 speaks of the coming of παρακλητος, then "ον" is masculine because it again refers to the masculine παρακλητος. And then, again, congruence is maintained: the spirit of truth has the subsequent ο (nominative neuter) because it refers to the spirit in the middle gender. Again, the congruence in gender is maintained.

    The more complex text is then 16:13-14, but the immediate context of v.7 clarifies the use of the masculine: παρακλητος appears there again in the masculine, so the whole speech from v.8 onwards must be in the masculine. Vv. 13-14 is a repetition of the promise of παρακλητος's arrival in vv. 7 and 8. Again the consistency in gender is maintained.

    This solves the problem for me: there is no incongruence in John, that is, the masculine being ascribed to the middle gender. In my view, the masculine gender ascribed to the masculine παρακλητος and the middle gender of πνευμα is retained.

    But, if I go back to Philomen 1:10 (or to the example of John 6:9 or Luke 17:31 see BDR §296(3)), then it can be seen that there can be a sort of change of gender: the "child" in the middle gender becomes "son" by means of the masculine relative pronoun. The explanation, however, is very simple: whether Paul describes Onesimus as a child or a son, he is still Onesimus. I don't think anything changes.

    I don't want to make light of it, though: the glaring disagreement, e.g. Rev 12:5 "she gave birth to a son (masculinum), (became) male (neutrum) who (masculinum)..." is deliberately written, and I think it has very serious implications theologically. The writer in the vision saw a symbolic "birth" where a "child" is born as it were, but almost immediately the child is a "man" i.e. there will be no repeat of the situation with the birth of Jesus in his bodily form, where 30 years have passed since the birth of the child, into Christ.

    A little conclusion: Incongruences of gender in the NT do occur and are significant, but the most cited texts in John 14:26; 15:26; 16:13-14 in support of the Trinity, however, contain a gender correspondence, so the only thing that can be said about these texts is that πνευμα is here identified as παρακλητος, and since παρακλητος, is masculine, then the following clauses that refer to παρακλητος are also masculine, but there is no personification of it grammatically. If πνευμα is spoken of, then, in agreement with this referent, the middle gender is also used (John 14:26).

    p.s. As to Foster's question concerning Eph 2:8, I think no problem arises with the disagreement (incongruence) between the genders: the Greek τουτο refers to το δωρον and not to the feminine of "grace" and "faith". Translated, it means "and this is not of us (i.e. grace through faith), but this is the gift of God". Paul emphasizes "gift" of God versus "from us" (see also Rogers and Rogers, New Linquistic and Exegetical Key...).

    p.p.s.: Wallace's study is excellent, but it is such a "discussion killer". Personally, I think the center of gravity of explaining that the Holy Spirit is not a person lies in the meaning of the word πνευμα and how it is used for such disparate phenomena as demons, spirit in man, Holy Spirit, or being transported by spirit somewhere that it simply suggests that the word has a common semantic meaning...

  • Blotty
    Blotty

    PetrW

    very interesting - your observations are wonderful

    However I will point out (I may be wrong) but In Rev 12:5, admittedly we have disputed examples but its safe to use the neuter as we know the child's gender based on the use of uion and hos so the neuter would make little difference as the hos naturally refers back to uion rather than the neuter. - most bibles interpret the neuter as emphasis (see biblehub) and its root word seems to imply "strong" so could function as an adjective - though thats doubtful as adjectives must match the word being modified in gender

    (I am ommiting arsen for easier typing)

Share this

Google+
Pinterest
Reddit