WT 2003 CDROM -- I could use a copy. Is anyone in a position to mail me a copy? Send a personal message or email, and I will give you my USPS address.
--
just borrowed a wtcd from a friend................ i carn't believe a "non" profit organisation can do this or rather put restrictions on the the coping of the wt cdrom.
isn't there literature distributed free?
then why is make the copying of the wt library for the benefit of declaring the "truth" wrong!
WT 2003 CDROM -- I could use a copy. Is anyone in a position to mail me a copy? Send a personal message or email, and I will give you my USPS address.
--
hey everyone.. i've been "out" for about six months now, fully enjoying life for the first time in a very long time.
part of my joy comes from the freedom i now have to explore other spiritualities.. i will say, though, that since leaving i've felt something lacking in my life.
not because i regret my decision to leave.
Mary said:
I find the absolute best spiritual fulfillment I get is when I just sit outside in a nice big comfortable chair on a nice afternoon and just read the bible (without any "study" aids).
Just reading the Bible without looking for anything in particular -- not trying to locate arguing points, not trying to bolster what I've already decided, not trying to rack up brownie points with God, or anyone else -- can result in some real serendipity. If I pointed to the guy headed back South reading Isaiah 53 who encountered Phillip, I might get a few guffaws . 's'OK. This began as an opinion thread. IMO, God's Spirit still speaks to those honest and open before him. Frequently, the Scriptures are the medium through which some of us hear his voice.
R.R. opined for "The Bible Students" in large letters. I'd like to plug my favorite: the L ORD Jesus Christ, who said,
All things have been delivered to me by my Father, and no one fully knows the Son but the Father, neither does anyone fully know the Father but the Son and anyone to whom the Son is willing to reveal him. Come to me, all YOU who are toiling and loaded down, and I will refresh YOU . Take my yoke upon YOU and learn from me, for I am mild-tempered and lowly in heart, and YOU will find refreshment for YOUR souls. For my yoke is kindly and my load is light.
--
oh, those big bad bible students, taking over the world, a big threat to christianity as we know it.
that was the gist of rev.
robert c. hill, christian apologetic, who decided that there wasn't enough being done by the christian community to combat the resurgence of "russellism".
If I can find it I have a sheet of stamps -- like Easter Seals and Christmas Seals -- You were supposed to lick the back and put them on your letters (in a place they would not be mistaken for postage). They were published by the Bible Student 30 years ago.
And what was the caption on them you asked? It said:
Celebrating
the First 100 Years
of the Millenium: 1874-1974
If I locate them in the next few days, I'll scan them in -- RR probably has some he could scan in!
--
americans call 'em chips.
we call them crisps.. .
now..these are fish and chips.
Thank God for that - someone who speaks perfect English.
Englishman:
When I saw your title, I thought it was a great "Tom Swifty" -- but after reading the comments, I wonder if a Brit would even know that Americanism. Y'all keep drifting farther and farther from standard English usage.
In a recent discussion with a guy (ah ... "chap") in England I asked if he was ready to "say uncle" and he didn't know what that meant. Well, I checked my dictionaries and the American Heritage Dictionary gives my meaning as the fourth definition. Every American knows what "saying uncle" means!
My English may not be "Perfect," but at least, it's impeccable.
--
jesus christ, jehovah?s witnesses, .
the new world translation of the christian greek scriptures
(1950, 1951), the new world translation of the holy scriptures (1963), and the kingdom interlinear translation (1969) all contain the introduction that says:
Earnest Wrote:
I have sufficient confidence that the translators of the NWT ... I think it is a bit premature to describe the footnote as slipshod and incompetent.
[email protected] Responded:
Still more evidence that the footnotes in the NWT are slipshod and incompetent is the KIT note at Acts 8:39 --
Jehovah's, J7, 13,15-18 . -- 1969 KIT.
Jehovah's, J13, 15-18,22-24 . -- 1985 KIT.
J-Documents numbered above 21 were added a generation after the original translation was made and thus can be ignored as far as having any bearing on the original translation. Leaving aside J 22-24 as not germane, notice that J7 has been deleted from the second listing. Either slipshod and incompetent research added it the first time, or slipshod and incompetent revisers deleteded it the second time. The document, itself, did not change. Yet more evidence that the footnotes in the NWT are slipshod and incompetent is the KIT note at Acts 13:2 --
Jehovah's, J7,8,13, 16-18 . -- 1969 KIT.
Jehovah's, J7,8,10, 13,15-18,22,23. -- 1985 KIT.
Allowing that volume 3 of J 10 (containing Acts-1 Corinthians) may have been unavailable to the original researcher(s), let's bypass addition of J10. And, remembering that J-Documents numbered above 21 were added a generation after the original translation was made and thus can be ignored as far as having any bearing on the original translation. We will ignore the insertion of J10 and J 22-24 as not germane. Even so, notice that J15 have been added to the second listing. Either slipshod and incompetent research missed it the first time, or slipshod and incompetent revisers inserted it the second time. The document, itself, did not change. Ever mounting evidence that the footnotes in the NWT are slipshod and incompetent is the KIT note at Acts 13:11 --
Jehovah's, J7, 15,17,18 . -- 1969 KIT.
Jehovah's, J7,8,10, 15-18,20,22-24. -- 1985 KIT.
Allowing that volume 3 of J 10 (containing Acts-1 Corinthians) may have been unavailable to the original researcher(s), let's bypass addition of J10. And, remembering that J-Documents numbered above 21 were added a generation after the original translation was made and thus can be ignored as far as having any bearing on the original translation. We will ignore the insertion of J10 and J 22-24 as not germane. Even so, notice that J8 and J 16 have been added to the second listing. Either slipshod and incompetent research missed them the first time, or slipshod and incompetent revisers inserted them the second time. The document, itself, did not change.
Many more examples of slipshod and incompetent footnoting can (and will) be presented.
May God continue to bless you,
--
nwt hides the divine name as found in w&h
one of the foremost features of the 1948 macmillan edition of the w&h
greek text is the careful identification and indication of ?quotations from the old testament.?
Reasoning from the Scriptures -- p. 414:
Why does John 1:23 quote Isaiah 40:3 and apply it to what John the Baptizer did in preparing the way for Jesus Christ, when Isaiah 40:3 is clearly discussing preparing the way before Jehovah?
Reasoning:
Because Jesus represented his Father, he came in his Father's name. That is, having inherited his Father's name (Hebrews 1:3), he rightly wears the "Name Above Every Name" (Philippians 2:9). Surely, applying the divine name to Jesus is not strange in a book that opens with John's declaration, "the Word was God" and climaxes in Thomas's confession: "My Lord and my God!" Elsewhere (John 17:5), John speaks of the glory shared by the Father and Son. In John 12:41, John declares that Isaiah even beheld this shared glory in the Temple (Isaiah 6:1-10).
The Watchtower, 1 April 1951, says: "At Isaiah 6:10 the speaker at the temple is Jehovah." With one voice, Jehovah (the Father and the Son) says: "Who will go for us?" Thus we see that the prehuman Son was associated with the Father speaking as "Jehovah in his glory at the temple, and hence John could rightly say Isaiah here saw his [the Son's] glory and spoke about him." Clearly, the one who is "L ORD of all" (Acts 10:36) and "God over all" (Romans 9:5) has the right to wear the name of the Father he represents. All are to honor the Son exactly as they honor the Father (John 5:23), "He that does not honor the Son does not honor the Father who sent him."
Although we may not see it today, Scripture assures us that one day ...
Every knee shall bow ...
Every tongue confess ...
"Jesus Christ is L ORD!"
Resulting in glory to God the Father.
i have seen post on the forum of persons wondering what to do with their jw magazines now that they feel they are no longer needed.
how long did it take you to feel secure enough to get rid of them and why do some feel the insecurity to keep them, even knowing they have no intention of ever going back ?
.
Don't toss 'em. ...
Recycle! Recycle! Recycle!
Many cult awareness groups would like to have old WT publications for their research libraries. Contact one of them directly or contact me and I'll make arrangements to pay your shipping costs.
--
jesus christ, jehovah?s witnesses, .
the new world translation of the christian greek scriptures
(1950, 1951), the new world translation of the holy scriptures (1963), and the kingdom interlinear translation (1969) all contain the introduction that says:
Earnest Wrote:
I have sufficient confidence that the translators of the NWT ... I think it is a bit premature to describe the footnote as slipshod and incompetent.
[email protected] Responded:
Further evidence that the footnotes in the NWT are slipshod and incompetent is the KIT note at Acts 7:33 --
Jehovah, J 11-14,16-18 . -- 1969 KIT.
Jehovah, J 11-18,22,23 . -- 1985 KIT.
J-Documents numbered above 21 were added a generation after the original translation was made and thus can be ignored as far as having any bearing on the original translation. Leaving aside J 22,23 as not germane, notice that J 15 has been added to the second listing. Either slipshod and incompetent research missed it the first time, or slipshod and incompetent revisers inserted it the second time. The document, itself, did not change. Further evidence that the footnotes in the NWT are slipshod and incompetent is the KIT note at Acts 7:37 --
Jehovah, J 7,8,11-14,16,17 . -- 1969 KIT.
Jehovah, J 7,8,10-17 . -- 1985 KIT.
Allowing that volume 3 of J 10 (containing Acts-1 Corinthians) may have been unavailable to the original researcher(s), notice that J 15 has been added to the second listing. Either slipshod and incompetent research missed it the first time, or slipshod and incompetent revisers inserted it the second time. The document, itself, did not change. Further evidence that the footnotes in the NWT are slipshod and incompetent is the KIT note at Acts 7:49 --
Jehovah, J 11-14,16-18 . -- 1969 KIT.
Jehovah, J 11-18,20,22-24. -- 1985 KIT.
J-Documents numbered above 21 were added a generation after the original translation was made and thus can be ignored as far as having any bearing on the original translation. Leaving aside J 22-24 as not germane, notice that J 15 and J 20 have been added to the second listing. Either slipshod and incompetent research missed both of them the first time, or slipshod and incompetent revisers inserted both of them the second time. The document, itself, did not change.
Many more examples of slipshod and incompetent footnoting can (and will) be presented soon. Tempus Fugit!
May God continue to bless you,
--
nwt hides the divine name as found in w&h
one of the foremost features of the 1948 macmillan edition of the w&h
greek text is the careful identification and indication of ?quotations from the old testament.?
Restoration of the Original Sacred Name Bible:
And, Thou, by way of beginning, YAHVAH, the earth didst found, and the works of thy hands are the heavens. -- Hebrews 1:10.
Holy Name Bible:
"And, Thou, Yahweh, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and, the heavens are the works of thine hands." -- Hebrews 1:10.
The New World Translation of the Holy Scriptures:
And: "You at [the] beginning, O Lord, laid the foundations fo the earth itself, and the heavens are [the] works of your hands. -- Hebrews 1:10.
The translators of the first two translations above were able to tell this was a lenghty quotation from Psalm 102:25-27 and inserted the divine name. Evidently, the fact that in Hebrews these words are addressed by the Father to his Son caused the NWT translation "committee" to violate the "Watchtower Rule" for "Jehovah" translation. Notice the progression:
Hebrews 1:4 tells us the Son inherited the Supreme Name.
Hebrews 1:6 tells us God cammanded all angels [without exception] to worship the Son.
Hebrews 1:8 tells us the Father calls his Son "God."
Hebrews 1:10 tells us the Father calls his Son "L ORD " (i.e. Jehovah).
--
how many here believe that it is ok to pray to jesus?
what about you who believe it is wrong.
i am trying to decide.
I have no documentation at hand, but I think the prohibition on prayer to Jesus was initiated by Franz in the 1940s. Although no emphasis was put on it, it was accepted throughout both the reign of Russell and Rutherford. It changed either during or right after WW2.
The original charter / constitution of the WTB&TS stated that among its purposes was the promotion of the "Worship of Jesus Christ." I think this was changed in the 40s also.
So for the first half of its existence the WTB&TS taught that Christians should both pray to and worship the Lord Jesus Christ. The "anointed" living before WW2 both taught others to pray to and worship Jesus and, at least, claimed that they did the same.
Jesus is L ORD !
--
So