aqwsed12345,
The Chinese say,
差之毫厘﹐謬之千里
A hairbreadth’s difference becomes an error of a thousand miles.
Aquinas similarly wrote,
parvus error in principio magnus est in fine
A small error in the beginning becomes a great one in the end.
For you, it is a mistake on my part to read the biblical text in the same manner as I would any other ancient religious text.
For me, it is methodologically unwarranted to read the biblical text differently than any other ancient religious text without justification. The authority of religious institutions does not provide this justification.
Now you can assert the necessity of reading the biblical text within the framework of Catholic teaching. The Jehovah’s Witnesses likewise assert the necessity of reading the biblical text within the framework of their teachings. But I do not operate within those frameworks as I have said. You of course are entirely free to do so.
But as I see it, the books of the Hebrew Bible, although utilized by Catholics, are in point of fact not Catholic works. The first five books of the Hebrew Bible are not even Judahite works, but are more broadly Israelite works as is evident from their common acceptance by the surviving remnant of Ephraim and Manasseh, the Samaritans. The utilization of the Hebrew Bible by Catholics is due to the fact that Catholicism is a form of Christianity. Christianity in turn may be considered a Judahite religion. This is based not only from their acceptance of specifically Judahite works as scripture, but also from their sharing particularly Judahite beliefs such as the divine selection of David and Jerusalem’s sanctity.
So I submit that reading the Hexaemeron through the lens of much later Catholic theology will never really uncover “the literal-historical sense” which you say the Catholic church also affirms. I maintain that this can only be achieved by reading these texts within the context of ancient Israelite religion. It is the ancient Israelite theology communicated by the text itself that takes precedence when working with ancient Israelite texts. My desire is therefore to elucidate the ancient writer’s intended meaning, text qua text.
You state such an approach is “inadequate” within a Catholic framework. That may well be. But I must reiterate that I am not working with a Catholic text. I am working with an ancient Israelite text. The benchmark of adequacy here is the congruence of the exposition to the words and literary features of the text itself and its cogency within the framework of ancient Israelite religious tradition. So I am decidedly not giving a Catholic exposition. In fact, I believe I stated to you months ago that “Nowhere have I said that my proposal has been declared nihil obstat. I am not concerned with such declarations. I am only concerned with understanding the text as the author intended.” I am the same yesterday as I am today.
You state, “You claim that the Sabbath account in Genesis 2:1–3 is thematically distinct from the six days of creation, marking a textual break.” I do not “claim” a thematic distinction between the Hexaemeron and the seventh day, I demonstrate it. First, by relating the differing themes between the two groups:
Among these seven days there is a distinct thematic difference between the first six (Gen 1:1–31) and the seventh (Gen 2:1–3). Whereas the first six days concern divine creative activities, the seventh day highlights the cessation from these activities as well as the sanctification of this day.
Second, by noting features of the text which the author employs to support this thematic distinction:
The first six days are also delineated in the text by the distinctive closing refrain ויהי ערב ויהי בקר (wayǝhî-ʿereb wayǝhî-bōqer, “And there was evening and there was morning”), which precedes an enumeration of each day. Four of these days are enumerated with indeterminate ordinals, e.g., יום שני (yôm šēnî, “a second day”) (Gen 1:8). However, the first day is enumerated with a cardinal number, יום אחד (yôm ʾeḥād, “one day”) (Gen 1:5), while the sixth is enumerated with a determined ordinal, יום הששי (yôm haššiššî, “the sixth day”) (Gen 1:31). The use of a determined ordinal for the sixth day contrasts with the previous indeterminate days and suggests that this day has particular significance within the narrative. The same is true for יום השביעי (yôm haššǝbîʿî, “the seventh day”) which is also specified with a determined ordinal (Gen 2:2). The significance in the enumeration of these two days is best viewed in the light of the thematic difference noted above, with יום הששי (“the sixth day”) representing the culmination of the Hexaemeron (Gen 1:1–31), and יום השביעי (“the seventh day”) highlighting the exceptional character of this day (Gen 2:1–3).
You have not addressed these points to invalidate this thematic substructuring within the narrative. As for the importance of the Sabbath, I addressed this when I said “I do not deny the Sabbath day is important in the presently constituted narrative.” Your elaborations on this from a Catholic perspective only serve to further highlight the importance of the seventh day from a Catholic perspective.
You write, “The unity of Genesis 1:1–2:3 is not merely a function of literary arrangement but a theological necessity.” But the theology of the presently constituted narrative may not represent the theology of an earlier form of the text. I must as a matter of methodology allow for this possibility. What I can say, again, is that the Sabbath is important within the presently constituted narrative.
You write, “You hint at the possibility that the Sabbath passage may be a later redactional addition but withholds final judgment.” Indeed, because, unlike some who collect their views from reading commentators, I work primarily from the text, considering it from the standpoint of lexicon, grammar and syntax, formulate a tentative view, and then check what others have said. I must necessarily remain fluid and keep options open while my research is ongoing.
You
write, “this approach reflects the problematic assumptions of higher
criticism, which have been consistently cautioned against in Catholic
biblical interpretation.” Be that as it may, the fact that biblical
texts have undergone editorial revision is demonstrated from the Dead
Sea Scrolls which evidence clear scribal interventions in the biblical
text. Here I would recommend the work of one scholar who has worked
directly with the Dead Sea Scrolls: Eugene Ulrich, The Dead Sea Scrolls and the Developmental Composition of the Bible
(Leiden: Brill, 2015). Therefore it would be methodologically unsound
for me to preclude the possibility of editorial revision in Genesis
1:1–2:3. I have, in fact, already highlighted one such instance in a
paper that I have uploaded here.
Now you will most likely deny the findings of that paper on theological
grounds. But that is understandable since I do not share those
theological presuppositions. My objective is to recover the earliest
form of the text and explain the editorial process evidenced by the
textual witnesses. A clear explication of the overall narrative
structure is the necessary first step to this. And this overall
narrative structure is present whether one believes every letter of the
biblical text to be divinely inspired or not.
You write, “The suggestion that the Sabbath commandment may be a later addition fails to account for its integral role in biblical theology, as seen in Exodus 20:8–11, where the six-day creation week is explicitly tied to the institution of the Sabbath. If the Sabbath narrative were merely a later addition, then this connection would lose its authoritative weight.” I must again reiterate that the position is not one that I have adopted due to my own ongoing research and so I cannot speak to its validity or invalidity. The earliest proponents of the view are Ziegler, Gabler and Ilgen. More recently Carr has also argued for the “hypothesis” (his word) (See David Carr, “Standing at the Edge of Reconstructable Transmission-History: Signs of a Secondary Sabbath-Oriented Stratum in Genesis 1:1–2:3,” Vetus Testamentum 70 (2020): 17–41). Perhaps a reading of these scholars can explain their position and how Exo 20:8–11 fits within that position.
You write, “your hesitancy to affirm
or reject the validity of these redaction theories suggests an
underlying methodological issue: an unwillingness to commit to the
integrity of the text as received by the Church.” The issue is not on my
part. Your characterization as “unwillingness” is fallacious. I affirm
that editorial redaction has occurred within the biblical books based on
the textual evidence. I simply remain non-committal to redaction
theories which I myself have not fully examined. You speak of “the
integrity of the text as received by the [Catholic] Church.” I note the
qualification “as received by the Church” which, should I note not only
the numerous textual variants evidenced in manuscripts and translations,
but also large scale redactional changes, will be summarily dismissed
with a “those are not texts ‘received by the Church,’” thereby providing
a convenient escape to not consider the body of evidence. But I would
very much like to inspect this text of which you speak, unchanged since
antiquity just as holy men first set it down. Perhaps it is locked away
somewhere in the Vatican archives. In the meantime, I must recognize
what the totality of the textual evidence demonstrates to inform my
views. And the evidence is clear that scribes were not always strict
copyists, exactly reproducing the texts which they handled, but also
took on the more active role of editor. And this makes sense within a
certain framework which conceives of these writings as living texts,
occasionally revised by those who viewed themselves as divinely
authorized to make such changes.
The remainder of your comment
simply reaffirms your Catholic view which I do not share. Our
methodologies naturally differ because our aims differ. I seek to hear
the ancient writer on their own terms. You seek to place them within a
harmonious chorus of church teaching. So let me once again thank you for
your time.