Thanks for pointing it out in the KIT, Panzer.
The whole confusion the WTS is creating with their idolatrous use of the Tetragrammaton (and then in a corrupted form) becomes obvious from the total mess they make of the beautiful (even to a non-Christian!) christological words in Romans 14 where kyrios (Lord) clearly always (and not only in v9!) is obviously intended to refer to Jesus. Just compare the nonsense text of the NWT with a more reasonable translation (e.g. New Revised Standard Version):
NWT - Rom 14:5 One [man] judges one day as above another; another [man] judges one day as all others; let each [man] be fully convinced in his own mind. 6 He who observes the day observes it to Jehovah. Also, he who eats, eats to Jehovah, for he gives thanks to God; and he who does not eat does not eat to Jehovah, and yet gives thanks to God. 7 None of us, in fact, lives with regard to himself only, and no one dies with regard to himself only; 8 for both if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. Therefore both if we live and if we die, we belong to Jehovah. 9 For to this end Christ died and came to life again, that he might be Lord over both the dead and the living.
NRSV - Rom 14:5 Some judge one day to be better than another, while others judge all days to be alike. Let all be fully convinced in their own minds. 6 Those who observe the day, observe it in honor of the Lord. Also those who eat, eat in honor of the Lord, since they give thanks to God; while those who abstain, abstain in honor of the Lord and give thanks to God. 7 We do not live to ourselves, and we do not die to ourselves. 8 If we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord; so then, whether we live or whether we die, we are the Lord's. 9 For to this end Christ died and lived again, so that he might be Lord of both the dead and the living.