careful: "What does "perish from the way" mean? If they were looking to make the revision more intelligible, they missed something here!"
The problem here is that the Hebrew text itself is not explicit. It literally says:
"kiss Son lest he-is-angry and-you-perish way." The KJV and the NWT add "[from]" -- following suggestions from ancient versions as shown by Gill's Exposition of the Entire Bible:
"and ye perish from the way; the Syriac version renders it ‘from his
way’, the Son's way; and the Septuagint and Vulgate Latin versions ‘from
the righteous way’; and the Arabic version ‘from the way of
righteousness’; or ‘as to the way’, as others (m), the good way; all to
one sense; meaning that way of righteousness, salvation and eternal life
by Jesus Christ, which being missed by persons, they are eternally lost
and undone: some render it ‘because of the way’ (n); that is, because
of their sinful course of life; for the way of the ungodly shall perish
itself, and therefore they that pursue it shall perish also: others
render it ‘in the way’ (o); and then the sense is, lest they perish in
the midst of their course of sin, in their own evil way, they: have
chosen and delighted in, or, to use the words of Christ, ‘die in their
sins’, John 8:21, and
everlastingly perish; for this perishing is to be understood not of
corporeal death, in which sense righteous men perish, but of everlasting
destruction: or the word which is rendered ‘from the way’ may be
translated ‘suddenly’ (p), ‘immediately’, or ‘straightway’, and our
English word ‘directly’ is almost the same; and so may design the swift
and sudden destruction of such persons who provoke the Son to wrath and
anger; which sense is confirmed by what follows."
Pulpit Commentary simply says:
"‘And ye perish from the way; or, as to the way.’ To anger the Son is to bring destruction on our ‘way,’ or course in life."