There are few silly question, Sirona - an excellent post.
Every commentary I have on the subject places this as Satan, which makes me suspect that the book you are reading may be of Christadelphian origin.
It appears that you are approaching this verse contextually, and that is good because we weren't taught to do that
Hopefully someone adept at Greek will comment - my Greek is too elementary to be sure - but the definite article also seems to be on the world:
εν οις ο θεος του αιωνοςEn hos ho theos ton aionos
In who the god the world/age
Apparently this can be the god of the ages, since aion (literally eon) can also be age, or god of eternity or perpetuity. Hence your rendering may not be off mark if it is truly God who veils or enlightens. Maybe this is truly the point that Paul was making - but most commentaries contradict.