the Committee have not used God's name in the NRSV
I never said NRSV was the ultimate and final in bible translations. I just mentioned that it was updated in a new version, when a more accurate greek text were available. The NWT has not been that in the same way. The main differences in the new versions of NWT is that nowdays they put the extra words that WTBTS has inserted in the text in brackets [ ]. The first version didn't. The first version was as you see, an addition to what was written as you can read about in rev 22:18-19. And more they have 'revised' the translation in John 1:1 to beginning instead of origin, because origin wasn't a good choise in rev 3:14, and WTBTS still wants to hold people in the dark concerning the meaning of the bible.
But it is not and no wishful thinking will make it a quotation.
That is your view. It is not wishful thinking. If it isn't a quote, then it is a improbability, and obviuosly then, with your reasoning, Paul goofed.
What I wrote was the Greek text of the words: It is the Lord your God you must worship, and it is to him alone you must render sacred service which is what Jesus was quoting.
The 'alone', mono, isn't in LXX. There is nothing wrong with it, but it isn't a word by word quotation, thats my point. It's a quote, even if the exact words aren't used, it's the meaning that is important. Now you have two differences, mono and proskuneseis.
Can I ask you a question? Are you still an active JW?
Edited by - Nowhere on 7 November 2002 14:31:30