No, I'll see whether I can trace it. It was in the late nineties or early in 2000. Here it is. I found it amongst my archives:
In connection with Tetragrammaton in Origen's Hexapla:
In the article "ORIGEN How Did His Teaching Affect the Church?" in The Watchtower of July 15, 2001, the author makes the following statement: "the Hexapla retained God's name in its original four-letter Hebrew form, called the Tetragrammaton." The subscript of the picture claims: "Origen's "Hexapla" shows that God's name was used in the Christian Greek Scriptures." This is misleading to say the least. Also strong doubts exist as to whether Origen had used the Tetragrammaton (=yhwh) in his Hexapla (which includes Aquila's version), as the following excerpt will prove:
In Rabbinical writings the Tetragrammaton is also referred to as shm 'rbh` 'wthywth, “name of four letters”. This is confirmed by Jerome (ca. 400 CE): “The name of God is a tetragram, which they [the Jews] viewed as ineffable. It is written as Yodh, He, Waw, He. Those who did not understand this would pronounce them as PIPI when they read them in Greek books, because of their similarity to Greek letters" (cf. Epistula 25 ad Marcellum (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum 54, 1919, p. 219). Afterwards Theodoret informs us that the Jews of his day (ca. 450 CE) refused to pronounce the Tetragrammaton.
Concerning the pronunciation of the Tetragrammaton the Talmud says: “I am pronounced not as I am written. I am written with yodh he (waw he), and I am pronounced as aleph daleth” (waw nun yodh i.e. 'ädhonây: Kid. 71a). Jewish scholars at the time admitted that letters yodh and he only constitute half the Tetragrammaton. Jerome’s written form, yodh he waw he (=yhwh), originates with the Hebrew consonantal text. The Hebrew quadriliteral yodh he yodh he = yhyh (origin of Greek quadriliteral II I II I or pipi) appears in some of the versions (e.g. Aquila’s Greek text). Jerome’s combination, taken from the consonantal text (on which the versions had been based), is by far the more reliable of the two (see article of R. Kittel in The New Schaff-Herzog Religious Encyclopedia (1908-12), vol. XII, p. 471).
Where did the Hebrew quadriliteral YHYH originate? Here two explanations seem feasible, working in tandem to give rise to the form yhyh: 1) In some of the earlier MSS the Tetragrammaton had been written with archaic Hebrew letters. A clear distinction was made between yodh and waw. In later MSS the Tetragrammaton was written with Hebrew square letters. In some of these no discernable distinction is made between yodh and waw. a) In time, yodh and waw, occurring at the beginning of a word, are used alternatively (cf. primae Yôd of Gesenius-Kautzsch, p. 186); b) Later, according to R. Laird Harris, in Theological Wordbook of the Old Testament, (Chicago: Moody Press) 1999, c1980, in MH [ca. 200 BCE] a waw beginning a word or syllable would change to yodh (as in the pe-waw verbs and the verbhaµyaÆitself); c) Bruce M. Metzger, in Manuscripts of the Greek Bible An Introduction to Palaeography (1981), on p. 34, discusses the occurrence of the Tetragrammaton in letters from the "Cave of Horror" at Nahhal Hhever. In footnote 63 he mentions: "As is the case with manuscripts from Qumran, the scribe does not clearly distinguish the shape of yod from that of waw." 2) First century Hebrew scholars could also have been influenced by yâh yâh of Is. 38:11. This is the only occurrence of the duplicated yh (=Jâh) in the Hebrew Bible. The scribe of DSIa would abbreviate this as yh. Later the Hebrew quadriliteral yhyh would be used in Aquila's Greek version (in place of the Tetragrammaton). A similar form, JeJâ, would appear in the Aramaic Targums with Tiberian vocalization.
Norman Walker, in his article entitled “The Writing of the Divine Name in Aquila and the Ben Asher Text” in the quarterly Vetus Testamentum, volume III, No. 1, of January, 1953, pp. 103, 104, wrote: “Aquila’s version, made round about 130 A.D., is remarkable for its Old Hebrew lettering of the Divine Name in the midst of the Greek text. Put into square character, what Aquila wrote was yhyh, Jâh-Jâh, the popular substitute for yhwh “Jahweh”, the ineffable Name, the very naming of which was regarded as blasphemy as far back as the third century B.C., if the LXX at Lev. xxiv 16 represents current public opinion. For one can imagine that, as a Gentile convert to Judaism, Aquila was careful not to trap his Greek-speaking Jewish readers into uttering the Name “according to its letters”. By the time the Mishna was compiled (c. 190 A.D.) the pronunciation had become practically JeJâ as the form yeyâ shows. The later Greek form II I II I [PIPI] was used to transcribe Aquila’s Old Hebrew form of yhyh, and, in the opinion of CERIANI [CERIANI, Monumenta sacra et profana, II, p. 106 ff., quoted in SWETE, O.T. in Greek, p. 39, n. 4.], this was first done either by Origen or Eusebius. II I II I does not represent the Tetragrammaton, as is generally held, but yhyh, so that there is no justification for supposing that any identity of form of square character yodh and waw in the first century was involved. Actually, apart from stone inscriptions at Dura and on a Galilean synagogue (NSI, No. 148B), Manuscript evidence of their identical form is lacking. They are quite well differentiated in the Dead Sea Scroll of Isaiah (DSIa), and whoever was responsible for the present LXX reading of Dan. ix 2, to wit THGH [tei gei], apparently noticed the stroke to the left characteristic of yodh and pictured it by T as against waw. Had Aquila written the Name exactly as spelt in the text before him, those who transcribed his text would surely have written II Y II I, for as has been pointed out consonantal waw was consistently rendered by upsilon in the transliteration of Hebrew personal names in the LXX [See N. Walker, The Meaning of Moses (1948), pp. 8 – 11]." (See also "Appendix" of New World Translation of the Holy Scriptures, 1963 bound volume, p. 3578). [Cursive script added.]
It would be an oversimplification to state that Origen's Hexapla, including Aquila's Greek version, "shows that God's name was used in the Christian Greek Scriptures". Such a statement would not be in complete harmony with the facts. Did Origen use Hebrew quadriliteral yhyh or the Tetragrammaton (=yhwh)? How did he pronounce it? These questions remain open.