Earnest:
The Watchtower accepts "MarYah" and/or "MarYa" as being equivalent to "Jehovah".
*** nwtsty C3 Verses Where the Divine Name Does Not Appear as Part of Direct or Indirect Quotations in the Book of Colossians ***
The Aramaic Peshitta New Testament Translation, by Janet M. Magiera, 2006, uses “LORD” in the main text of this verse. The introduction of this Bible states: “LORD is MARYA, meaning LORD of the Old Testament, YAHWEH.”
*** nwtsty C4 Translations and Reference Works Supporting the Use of the Divine Name in the “New Testament” ***Aramaic Peshitta New Testament Translation, by Janet M. Magiera, Truth or Consequences, NM, U.S.A., 2006. This translation uses “LORD” in the main text of various verses. The introduction states: “LORD is MARYA, meaning LORD of the Old Testament, YAHWEH.”
*** nwtsty C4 Translations and Reference Works Supporting the Use of the Divine Name in the “New Testament” ***One Unity Resource Bible . . . With Some Transliterated Hebrew Notations, by Thomas Robinson, 2016. This translation uses “ADONAI,” “Yahweh,” or “MarYah [Master Yahweh]” in the main text of various verses, both in the Hebrew Scriptures and in the Christian Greek Scriptures. The appendix on page 705 explains that the Hebrew word “Yahweh” corresponds to the English translation “LORD, GOD, The LORD, ADONAI, Jehovah.”
*** nwtsty C4 Translations and Reference Works Supporting the Use of the Divine Name in the “New Testament” ***Las Escrituras de Restauración Edición del Nombre Verdadero (The Bible, in Spanish), by Yosef Koniuchowsky, North Miami Beach, FL, U.S.A., 2010. This translation uses יהוה, “Yahweh,” “MarYah,” or a combination of יהוה and “Yahweh” or “MarYah” in the main text of numerous verses, both in the Hebrew Scriptures and in the Christian Greek Scriptures. The translator explains: “Our purpose in publishing [this edition] is to provide . . . a translation that first of all exalts and proclaims the True Names of YHWH and of Yahshua, as they originally appeared.”
*** Rbi8 Genesis 2:4 ***“Jehovah.” Heb., יְהוָה (YHWH, here vowel-pointed as Yehwahʹ), meaning “He Causes to Become” (from Heb., הָוָה [ha·wahʹ, “to become”]); LXXA(Gr.), Kyʹri·os; Syr., Mar·yaʼ; Lat., Doʹmi·nus. The first occurrence of God’s distinctive personal name, יהוה (YHWH); these four Heb. letters are referred to as the Tetragrammaton. The divine name identifies Jehovah as the Purposer. Only the true God could rightly and authentically bear this name. See App 1A.
*** Rbi8 p. 1561 1A The Divine Name in the Hebrew Scriptures ***Regarding the divine name, A Compendious Syriac Dictionary, edited by J. Payne Smith, Oxford, 1979 reprint, p. 298, says that Mar·yaʼ “in the [Syriac] Peshita Version of the O. T. represents the Tetragrammaton.”
If that is so, then Luke 2:11 says that "Jehovah" was born.