(Proverbs 11:9) By his mouth the apostate brings his neighbor to ruin
(Romans 5:6) For, indeed, while we were still weak, Christ died for ungodly menThese are both from the NWT, and highlight why you should be consistent with your renderings.
The same Greek word is used in both of these instances, in one they are an apostate, and in the other Christ dies for them.
Why they didn't translate Pr 11:9 the same as the other verses around it where that word occurs ("wicked") we can only guess:
(Proverbs 11:5) the wicked one will fall
(Proverbs 11:7) When a wicked man dies
(Proverbs 11:8) the wicked one comes in instead of him
(Proverbs 11:9) By his mouth the apostate brings his neighbor to ruin
(Proverbs 11:10) when the wicked ones perish
(Proverbs 11:11) the mouth of the wicked ones