aqwsed12345
A prime example is the rendering of John 1:1 in the NWT as "the Word was a god," rather than "the Word was God." This translation violates standard Greek grammar and has been rejected by mainstream biblical scholars across various denominations. The translation reflects the Jehovah’s Witnesses' denial of Christ's deity rather than a "fresh" or "innocent" reading of the text. Similar issues arise with their translation of Colossians 1:16-17, where the word "other" is inserted to suggest that Christ is a created/made being (while according to the NT the Son is born/begotten), despite the absence of the term in the Greek text.
---
Utter nonsense! The NWT's rendering of John1:1 does not violate any rules of Greek grammar.A careful study of any published greek grammars right up to the present would confirm that the rendering 'a god' or 'divine' is accurate and theologically acceptable. there have many articles published in academic journals on this subject and again there is no real problem with this particular rendering in this instance of theos.
I studied NT Greek under the tutelage of Dr. John A Lee at the University of Sydney for the sole purpose of understanding this subject and was letter from Dr. Lee was given to the class which contained his opinion of the translation of this verse which stated that grammar alone cannot settle this issue but comes down to interpretation.
scholar JW