aqwsed12345
Your argument relies heavily on a misunderstanding of what the qualitative force of "theos" means in John 1:1c. The commentary you cited from Sacra Pagina acknowledges that the qualitative "theos" describes the nature of the Word—“what God was, the Word also was.” This means that John is affirming that the Word shares fully in the divine nature of God, but not confusing the Word with the Father. The NWT rendering "a god" misinterprets this qualitative force by suggesting a distinction in divinity between the Word and the Father. The NWT's translation implies a secondary, lesser deity, which is not what the qualitative meaning entails. If the Word possesses the nature of God, then the rendering "a god" diminishes this very nature by introducing a subordinationist framework inconsistent with John's intent.
----
There is no misunderstanding regarding the qualitativeness of theos in John 1:1.as shown not only by the Catholic commentary I cited but also by the NWT's rendering of theos' as 'a god'. Such a rendering in English affirms the Deity and divinity of the Word. The traditional rendering theos as 'God' displaces or negates such qualativeness making the theos definite rather than indefinite..Further, the rendering of 'a god' shows the distinction between the Father and the Son, which is made most clear in the Prologue, the Gospel of John, his Epistles, and Revelation. The NWT's rendering 'a god' describes not only His nature but His relationship to his Father as distinct from the Father but his unity with the Father In short, the NWT states most clearly in English not only what John said but what he meant by means of theos without the article hence indefinite and qualativeness by its placement before the verb. Clearly, John introduces the concept of subordination by using the indefinite theos and not the definite ho theos.
----
The NWT introduces a theologically problematic reading by translating "theos" as "a god," suggesting the existence of multiple gods, which contradicts the monotheism presented in John and throughout the Bible (e.g., Deuteronomy 6:4, Isaiah 43:10). The qualitative force means that the Word possesses the very nature of God, not as a second or lesser god, but fully participating in God's divine essence. Trinitarianism holds that the Father and the Word (Son) share the same divine nature without being identical persons, which avoids the confusion that the NWT translation introduces.
--
The NWT's rendering 'a god' is no more theologically problematic than the traditional rendering 'God' or 'what God was, the Word also was. Any rendering of theos in this instance is open to interpretation hence becoming 'theological problematic'. Such a rendering does not introduce a notion of multiple Gods but preserves the Monotheism container in both the OT and NT. as shown by the use of God's distinctive name throughout. the Bible. Further, it is Trinitarianism that makes multiple gods by its creedal teaching of three Persons in one God, each person being fully God-polytheism or tritheism in disguise?
The qualitative force of theos does indeed show the very nature of God but His relationship to God as a Son to a Father or subordinate and separate to the Father as being His Son with full Godship for any other interpretation blurs the distinction between these two entities- Almighty God whose name is Jehovah and His Son who was known as the 'Word' later becoming the man, Jesus Christ. The NWT's 'a god' preserves that both the Son and the Father have the same divine nature but are wholly distinct from each other as a Father to a Son.
---
The claim that Trinitarianism is “rooted” in Neo-Platonism oversimplifies the development of Christian theology. While some Church Fathers used philosophical terminology to articulate their doctrines, the core concepts of the Trinity are rooted in Scripture and the early Church’s understanding of Jesus' divine identity. The idea that Trinitarian theology simply “adopted” Neo-Platonism ignores the biblical evidence for Christ's deity found in texts like John 1:1, Philippians 2:6-11, and Colossians 1:15-20. Moreover, the Nicene Creed, which affirmed the consubstantiality of the Son with the Father, was not simply a product of Greek philosophy, but of theological debates that sought to remain faithful to the apostolic tradition
--
Christian Orthodox Theology arose from many sources in the Ancient World over many centuries and chief among those many influences was Neo-Platonism which had a distinct vocabulary adopted by the Church. Many of these terms or concepts are non-biblical which has muddied the waters creating a doctrine that is incomprehensible- Trinitarianism. The core elements of the Trinity are not found in Scripture neither the OT or the NT as many scholars admit. The Nicene Creed, 325 CE was a product of fiery debates amongst the assembled bishops and others presided over by a pagan ruler and not the result of the Holy Spirit. as shown at Pentecost, 33 CE and the First Jerusalem Council,l49 CE. Further, it could not be argued that those assembled were faithful to the apostolic tradition but rather to apostasy or the the teachings of the Antichrist as foretold by the Apostle John in his Epistles.
---
The qualitative rendering, as supported by scholars such as Daniel B. Wallace, emphasizes the divine nature of the Word without introducing henotheism. The NWT's translation "a god" distorts the meaning by suggesting that the Word is not fully God but a lesser divine being. This interpretation is inconsistent with the broader context of John’s Gospel, which consistently affirms the full divinity of the Word (John 1:3, John 1:18) and aligns with the monotheistic faith of Israel.
Wallace has much to say about the translation of John 1:1, the NWT' rendering of theos and deals with the following issues:
Is Theos in John 1:1 Indefinite?
Is Theos in John 1:1 Definite?
Is Theos in John 1:1 Qualitative?
Wallace would have better served if he had bothered to read the Appendix on John 1:1 in the NWT 1950.
The NWT rather than distorts the meaning of theos but rather clarifies its meaning in harmony with its context for the Reader in describing the Son's Deity and Divinity as not fully God but as His Son having the same nature, essence or substance as to the Father being created by Him as Firstborn and in subjection to Him.
---
n conclusion, the NWT translation "a god" misrepresents the qualitative nature of "theos" in John 1:1c by introducing theological confusion and contradicting the monotheistic message of both the Old and New Testaments. The traditional rendering, “the Word was God,” is the most accurate and consistent translation that preserves the full divinity of the Word.
--
In conclusion, the NWT' rendering the Johannine theos as 'a god' is superior to all other translations and has withstood the test of time in respect of Bible scholarship since the fifties. It alone preserves Biblical Monotheism thematic throughout the OT and the NT. The rendering theos as God' is inaccurate and nonbiblical for it represents the foretold deviation from the True Religion expressed as Trinitarianism- an ancient heresy.
scholar JW