TD , the Greek word for all that is used in this passage is panta , which is given in Strong's as meaning all , everything , the lot etc . So different to the English word all .
To me it should be seen as that because it would appear that , as l said earlier , Paul is refuting the Gnostic teaching about Christ , that he is a created being . Which is the WT standpoint on this .
l stand by my thinking , and not just mine , that putting in the word other does alter the meaning because it then puts Jesus in the category of created things , i.e. Jesus and all the other created things .
Jan