Again we’ve accessed to audiovisual material in Spanish, exclusively for CO. Here is a video about the Foreign-language field, and comments from Geoffrey Jackson:
http://hildeydesa.blogspot.com/2014/02/video-exhibido-solo-en-visitas-de-sc.html
again weve accessed to audiovisual material in spanish, exclusively for co. here is a video about the foreign-language field, and comments from geoffrey jackson:.
http://hildeydesa.blogspot.com/2014/02/video-exhibido-solo-en-visitas-de-sc.html.
Again we’ve accessed to audiovisual material in Spanish, exclusively for CO. Here is a video about the Foreign-language field, and comments from Geoffrey Jackson:
http://hildeydesa.blogspot.com/2014/02/video-exhibido-solo-en-visitas-de-sc.html
for the first time, weve accessed to audiovisual material in spanish, regarding the elders schools.
here is a video of a dramatization of a model judicial committee, in addition to letts introduction (speaking with strange gestures) and comments from anthony morris iii:.
http://hildeydesa.blogspot.com/2014/02/escuela-de-ancianos-2013-videos-de.html.
Hello RottenRiley!
I am from Chile, "la tierra de los zorzales y los rojos copihues", but I can help you with your story.
¡Thanks for your translation!
Regards!
for the first time, weve accessed to audiovisual material in spanish, regarding the elders schools.
here is a video of a dramatization of a model judicial committee, in addition to letts introduction (speaking with strange gestures) and comments from anthony morris iii:.
http://hildeydesa.blogspot.com/2014/02/escuela-de-ancianos-2013-videos-de.html.
For the first time, we’ve accessed to audiovisual material in Spanish, regarding the elders’ schools. Here is a video of a dramatization of a Model Judicial Committee, in addition to Lett’s introduction (speaking with strange gestures) and comments from Anthony Morris III:
http://hildeydesa.blogspot.com/2014/02/escuela-de-ancianos-2013-videos-de.html
[if gte mso 9]><xml> <w:worddocument> <w:view>normal</w:view> <w:zoom>0</w:zoom> <w:trackmoves/> <w:trackformatting/> <w:punctuationkerning/> <w:validateagainstschemas/> <w:saveifxmlinvalid>false</w:saveifxmlinvalid> <w:ignoremixedcontent>false</w:ignoremixedcontent> <w:alwaysshowplaceholdertext>false</w:alwaysshowplaceholdertext> <w:donotpromoteqf/> <w:lidthemeother>en-us</w:lidthemeother> <w:lidthemeasian>x-none</w:lidthemeasian> <w:lidthemecomplexscript>x-none</w:lidthemecomplexscript> <w:compatibility> <w:breakwrappedtables/> <w:snaptogridincell/> <w:wraptextwithpunct/> <w:useasianbreakrules/> <w:dontgrowautofit/> <w:splitpgbreakandparamark/> <w:dontvertaligncellwithsp/> <w:dontbreakconstrainedforcedtables/> <w:dontvertalignintxbx/> <w:word11kerningpairs/> <w:cachedcolbalance/> </w:compatibility> <w:browserlevel>microsoftinternetexplorer4</w:browserlevel> <m:mathpr> <m:mathfont m:val="cambria math"/> <m:brkbin m:val="before"/> <m:brkbinsub m:val="--"/> <m:smallfrac m:val="off"/> <m:dispdef/> <m:lmargin m:val="0"/> <m:rmargin m:val="0"/> <m:defjc m:val="centergroup"/> <m:wrapindent m:val="1440"/> <m:intlim m:val="subsup"/> <m:narylim m:val="undovr"/> </m:mathpr></w:worddocument> </xml><![endif].
[endif][if gte mso 10]> <style> /* style definitions */ table.msonormaltable {mso-style-name:"table normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin-top:0in; mso-para-margin-right:0in; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0in; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"times new roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;} </style> <![endif].
i will like to share some facts about the spanish congregations in usa.
Hi Hecce!
What is your nickname in extj.com?
[if gte mso 9]><xml> <w:worddocument> <w:view>normal</w:view> <w:zoom>0</w:zoom> <w:trackmoves/> <w:trackformatting/> <w:punctuationkerning/> <w:validateagainstschemas/> <w:saveifxmlinvalid>false</w:saveifxmlinvalid> <w:ignoremixedcontent>false</w:ignoremixedcontent> <w:alwaysshowplaceholdertext>false</w:alwaysshowplaceholdertext> <w:donotpromoteqf/> <w:lidthemeother>en-us</w:lidthemeother> <w:lidthemeasian>x-none</w:lidthemeasian> <w:lidthemecomplexscript>x-none</w:lidthemecomplexscript> <w:compatibility> <w:breakwrappedtables/> <w:snaptogridincell/> <w:wraptextwithpunct/> <w:useasianbreakrules/> <w:dontgrowautofit/> <w:splitpgbreakandparamark/> <w:dontvertaligncellwithsp/> <w:dontbreakconstrainedforcedtables/> <w:dontvertalignintxbx/> <w:word11kerningpairs/> <w:cachedcolbalance/> </w:compatibility> <w:browserlevel>microsoftinternetexplorer4</w:browserlevel> <m:mathpr> <m:mathfont m:val="cambria math"/> <m:brkbin m:val="before"/> <m:brkbinsub m:val="--"/> <m:smallfrac m:val="off"/> <m:dispdef/> <m:lmargin m:val="0"/> <m:rmargin m:val="0"/> <m:defjc m:val="centergroup"/> <m:wrapindent m:val="1440"/> <m:intlim m:val="subsup"/> <m:narylim m:val="undovr"/> </m:mathpr></w:worddocument> </xml><![endif].
[endif][if gte mso 10]> <style> /* style definitions */ table.msonormaltable {mso-style-name:"table normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin-top:0in; mso-para-margin-right:0in; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0in; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"times new roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;} </style> <![endif].
i will like to share some facts about the spanish congregations in usa.
I actually recall a brother saying, "new light comes to us in English." Now, however, with the translation department and the godsend that is MEPS, everyone is up to speed.
You have no idea... If you take a look at the dates you will realize that the translation is not made simultaneously:
it seems most of the us growth is in spanish-speaking territory, and of course, there is growth in the nations where spanish is the predominant language.
most sites oriented around ttatt, are english-speaking.
there seems then to be a great need for translators...for instance, imagine if there was a spanish version of www.jwfacts.com.. unfortunately, i dont speak this language.
I have shown this thread to my wife and the only thing she wants at this very moment is comment! ha ha ha ha
In fact, she is helping me to write appropriate English (she is an English teacher here in Chile, so she says that she will be pleased to be corrected whenever she makes a mistake) I can understand and translate the writings in English but it is not easy for me the "grammatical part" when I want to express my ideas in English.
Her nickname is TrinitydeZion.
Bye, and thank you again
it seems most of the us growth is in spanish-speaking territory, and of course, there is growth in the nations where spanish is the predominant language.
most sites oriented around ttatt, are english-speaking.
there seems then to be a great need for translators...for instance, imagine if there was a spanish version of www.jwfacts.com.. unfortunately, i dont speak this language.
Hey, very good translation!
Sorry about the post in Spanish, but it is my native language and I feel more at ease when I use it. I had no idea about the rule #8, so I'm sorry again.
I have to mention only one correction: I meant "Spaniard (from Spain, the nationality) problem" not "Spanish problem".
I want to make something clear, please. Valkyrie, I don't asking for any favour. I didn't say that I want you to do the mentioned sub-forum, I just said that it appears to be a good idea and if you want to do it, good! but if you don't, good as well. I didn't intent to ask you to do it. On the other hand I don't have any "conflict of interest" as never a jw said...(by the way, I'm a MAN. If never a jw don't know it, that means that both he doesn't know me and he doesn't know the Hispanic apostate reality). If there are people interested in translate, especially documents and letters from jwfacts, so much better!
Hecce, thank you for all your posts which are excellent!
Kind regards from Chile!
it seems most of the us growth is in spanish-speaking territory, and of course, there is growth in the nations where spanish is the predominant language.
most sites oriented around ttatt, are english-speaking.
there seems then to be a great need for translators...for instance, imagine if there was a spanish version of www.jwfacts.com.. unfortunately, i dont speak this language.
Estimados amigos:
(Hablaré en español, porque se supone que los que están hablando aquí conocen la realidad del mundo hispano y pretenden servir de traductores, pues de no entender lo que digo en español difícilmente podrían traducir... y difícilmente su opinión sería de utilidad)
Londo dio una idea que se agradece y ha generado mucho entusiasmo en ustedes. Pero debo hacerles unas presiciones: Aunque es verdad que el crecimiento en USA viene principalmente del mundo hispano, hay tantos sitios de denuncia en español como en inglés: foros, blogs, facebooks, etc. La gran necesidad de traductores no es tal... En lo personal, traduzco las cartas de USA e Inglaterra al español... pero también tenemos interés en las cartas de las sucursales de Portugal y Brasil y de lugares tan alejados como Hungría... sin mencionar que colgamos cartas de las sucursales latino-americanas y española. De todas maneras, se agradece la intención de Londo: JW.Facts es una excelente página, si quieren traducirla al español ¡excelente!, pero no parece necesario.
Respecto a las charts, pues nosotros las conseguimos en inglés y las traducimos. Aquí, por ejemplo, unas páginas en español que se especializan en tratar la historia de la WT de forma seria o de contextualizar sus citas: http://vigilandoazion.blogspot.com/ http://atalayando.blogspot.com/
En cuanto a usar el traductor de Google... sencillamente no es buena idea: La traducción quedaría "tarzánica".
Ahora, es curioso ver a Hijos de la Watch aquí. ¿Eres el mismo que comentabas donde JHK y otros blogs? No niego el prejuicio personal de algunas páginas... pero es el mismo que puede tener Cedars al comentar asuntos de su vida privada, o al cometer bastantes desaciertos con la AAWA o con este foro... Concuerdo con tu diagnóstico del "problema español" en extj.com: Los españoles estás sobre representados con respecto a los latinoamericanos pero esa realidad de a poco vamos revirtiéndola. Además los administradores, el matrimonio Fuentes, son cubanos radicados en Florida. En ese sentido, la situación es parecida con respecto a este foro que también es privado.
Por otro lado, la idea más valiosa que se ha vertido aquí, a mi juicio, es la de ABibleStudent. Que este foro tuviera un subforo en español nos permitiría afianzar lazos y tener un intercambio de información mucho más fluido.
Hecce... ¡tus aportes son excelentes! Los españoles entretienen... de modo parecido como Outlaw (y otros) se gastan sus bromas aquí.
Los comentarios de ILoveTTATT son reducciones de la realidad: Si bien es cierto que los españoles viven en Europa, eso no los hace automáticamente más cultos. Tal como en USA y en cualquier lugar del mundo la secta atrae a personas de escasos recursos y educación. Muchos de los españoles que están en el foro son limitados en estos aspectos y tenemos, en contraste, latinoamericanos con excelente capital cultural. En lo que tienes mucha razón es en la tendencia ocultista que tienen algunos sitios de denuncia contra la WT. Pero si te fijas bien, la teoría de la conspiración principalmente es una tesis sostenida por plumas españolas... En los Face abunda mucho la "predicación cristiana" como dices tú... de la misma manera como lo hace E-Watchman, o 4Jehova God, por dar sólo dos ejemplos...
Es verdad que extj.com tiene menos movimiento que este foro. Pero es porque hay más TJ de habla inglesa que de habla hispana. La gente de habla inglesa tiene más acceso a Internet que la nuestra. Y no hay que olvidar que la lengua litúrgica en la que habla el Cuerpo Gobernante es el inglés... su "latín" moderno. Por otro lado, contar a los chicanos en las cifras de hispanos es engañoso: Ellos no se sienten hispanos. Generalmente utilizan los sitios en inglés. Y es verdad que hay una gran mayoría que no participa ni en inglés ni en español: La realidad es simple. No se sienten ni hispanos ni anglos, y tal realidad trasunta al movimiento apóstata.
Lo de los hechos y no teorías, lo comparto 100%. Es la política de la administración del foro extj.com y también de mi humilde blog, que se dedica sin descanso a la labor de traducción y análisis no sólo de las cartas de USA... sino de todas las que podemos conseguir de todas partes del mundo. No trato temas doctrinales que poco ayudan a ver la verdad de la verdad, sino información objetiva, documentada y contrastada:
atlantis has about 300 people on his email list.
i was sending out emails and got to 110 when a "new recipe" came in and it was included into the emails.
but for those who had already received an email, they did not get the "new recipe".
Spanish readers are grateful for your "queque" recipe!
re: adjustments to draw close to jehovah.
dear brothers:.
some changes involving our understanding of the meaning of gods name and what it re p- resents have been made to the first chapter of draw close to jehovah.
Pixel, the original letters in english are not translated into spanish (in branch out the USA) simultaneously... For example, this letter has not been translated into spanish yet:
http://hildeydesa.blogspot.com/2013/11/carta-71113-informando-colocacion-de.html