EasyPrompt
(I ain't as concerned 'bout grammar as I am about substance.)
Even if we forget about the grammar of one of the most grammatically precise languages, the meaning is still driven by the context:
"abstain from food that has been offered to idols, from tasting blood, from the flesh of animals that have been strangled, and from sexual vice."
James Moffatt
"eat no food that has been offered to idols; eat no blood; eat no animal that has been strangled; and keep yourselves from immorality."
Today's English Version
"avoid what has been sacrificed to idols, tasting blood, eating the meat of what has been strangled and sexual immorality."
Phillip's Modern English
"You must abstain from eating food offered to idols, from consuming blood or eating the meat of strangled animals, and from sexual immorality."
New Living Translation
"abstain from eating food offered to idols and from unbled meat of strangled animals and of course from fornication."
The Living Bible
"Do only what is necessary by keeping away from food sacrificed to false gods, from eating bloody meat, from eating the meat of strangled animals, and from sexual sins."
God's Word Bible
“But you should not eat anything offered to idols. You should not eat any meat that still has the blood in it or any meat of any animal that has been strangled. You must also not commit any terrible sexual sins."
Contemporary English Version
"That you abstain from what has been sacrificed to idols and from [tasting] blood and from [eating the meat of animals] that have been strangled and from sexual impurity."
The Amplified Bible
"You are to keep away from everything that has been given to gods. Do not eat blood or meat from animals that have been killed in ways against the Law. Keep away from sex sins"
New Life Version
"You must not eat food that has been given to idols. You must not eat the meat of animals that are killed by choking. You must not taste blood. You must not commit adultery. If you keep away from these things, you will do well. Goodbye."
The Bible in Worldwide English
I almost get the impression you believe the meaning is entirely subjective, in which case, there would be nothing to discuss.