I heard an interesting program the other night that reminded me of the debates/questions that arise about the tanslation of the NWT. It has been asserted that since George Gangas was a speaker of modern Greek he was not qualified to translate Biblical Greek. The progam I heard is hosted by Milt Rosenberg on WGN 720 and the guests were two linguists from Illinois universities ( I can't recall their names). The show was about languages in general with guests calling in and speaking their language in attempt to stump the linguists. Milt would often ask his guests how well a modern speaker of a given language would be able to read older works in his/her language without some specialized studies. Interestly, Mordern speakers of Icelandic can read the old Norse Sagas with little help ( a few footnotes). Of course, English speakers can't get through Shakespeare without considerable explanation.
The part that reminded me of Gangas was when Milt asked about whether or not a Greek could get much out of Homer. The linguist most familiar with Greek said that he probably wouldn't understand a great deal, but that it would be nearly impossible to test the proposition since the Greeks are very proud of their literary heritage. Anyone who went to school in Geece had many years of classical Greek training. Furthermore, Biblical Greek is still the liturgical language of the Greek Orthodox Church. Greeks grow up hearing it spoken in church, much as French and Italians would have heard Latin all through their youths several generations ago. So, unless he was homeschooled, Gangas very likely was better trained in ancient and Biblical Greek than Fred Franz.
At any rate, when pointing out the qualifications ( or lack of same) of the translators of the NWT, you might remember that there were (most likely) two members who had some familiarity with Biblical Greek.