Moomanchu:
Thanks hellrider, But I didn't see an explanation of "being in paradise today" which makes me wonder if the JW's do have it right
No, I don`t think they do. Did you read all the posts? Read Leolaias second last post (nr 4 from the bottom), in which she clearifies the context of the time when this is written, and what the jews all believed at this time. What they believed can also be seen in Acts 7:59. As Stephen is stoned and dying, he cries: "Lord Jesus, receive my spirit!". This is in harmony with what the jews believed: The "spirit" of the OT resembles what today is called "the soul", by the majority of christianity, but not in a "Platonic" way. The jews believed that "something" of the persons (what in the OT is referred to as "the soul", as in "the whole being of the person") consciousness survived death. However, they weren`t able to agree on where this "something" went. In Ecclesiastes and Psalms, it goes down into the groun, the underworld, Sheol. In other places of the OT, it goes up to God in heaven. That`s your clue nr.1. Secondly, there is the other examples of the use of the "truly I say to you"-expressions in the Bible, and similar expressions, see Narkissos post. Also:
Mark 14:30: "Truly I say to you, You today, yes , this night before a cock crows twice, even you will disown me three times". (NWT)
Here is one of the two other "truly I say to you, today..."-expressions. Clearly, the time being part is part of the statement, not its introduction. The same is the case in all similar expressions, these are Narkissos examples:
Matthew 5:18: For truly I tell you, until heaven and earth pass away, not one letter, not one stroke of a letter, will pass from the law until all is accomplished.
Matthew 26:64: But I tell you, from now on you will see the Son of Man seated at the right hand of Power and coming on the clouds of heaven.
Luke 17:34: I tell you, on that night there will be two in one bed; one will be taken and the other left.
John 21:18: Very truly, I tell you, when you were younger, you used to fasten your own belt and to go wherever you wished.
Clearly, these kinds of statements in the Bible, definitely have the "time"-part as always referring to the statement, not the introduction. There is no reason to assume that this is different in Luke 23, in fact, it would be a remarkable anomaly if the WTS` explanation on it was right. It would be a breaking-of-all-rules by the people who wrote the Bible in the first place. I am 99.9999999% sure the WTS` explanation on this is wrong.