I can remember when the New World Translation was first introduced in toto to the Kingdom Hall with its living green color and all the hoopla that ensued.
First off, it is my assertion that the door to door campaign which introduced the mainstream public to an English Translation in the contemporary vernacular (sort of) had an enormous impact on the Christian community.
It knocked them on their collective ass.
Look at the time line of translations.
When did the modern day glut of new translations begin?
Couldn't you say it was a REACTION to the NWT that was the casual moment of response?
Looking back, I see I was taken in by the razzle dazzle. But, what was really happening (unbeknownst to most of us) was that we were seeing FOR THE FIRST TIME how shabby the state of scholarship had been in lacing tradition, hearsay, add-ons, omissions, redactions, etc. into a book represented as HANDED DOWN FROM HEAVEN and entirely INERRANT.
The scales fell from many eyes on that score!
How many of us have gone the entire journey, however?
The state-of-the-art of bible scholarship has demythified (did I coin that word just now?) the inerrancy issue. The bible is highly suspect from start to finish. It may be nothing more than a constantly reworked pile of bones passed off as solid gold.
The NWT is the best possible example of how that has happened repeatedly in history.
It isn't JUST the Watchtower Society which has done violence to the text for their own doctrinal ends. No! Every hand that has ever touched a translation has done exactly the same violence to whatever "integrity" may remain.
Tweaking the text is a game everyone has played! None are innocent of making it "read better" (i.e. the way the translator thinks it SHOULD BE.)