---------------------------------------------------------------------------------
Then he [the thief] said, 'Jesus, remember me when you come into your kingdom.'
He answered him, 'In truth I tell you, today you will be with me in paradise.'
---------------------------------------------------------------------------------
NWT:
'Truly I tell you today, You will be with me in paradise.'
---------------------------------------
And THAT'S the problem with writing in a language without punctuation marks: who's to say which translation is appropriate, or reflect the original meaning? It introduces an opportunity for a translator to introduce their own perspective on the meaning, even if unconsciously.