I still don't get the whole 'YHWH=Yahweh = Jehovah' translation. I'm sure it's because I just don't have enough knowledge of biblical translation history though. Yahweh I get, it seems phonetically coherent with two syllables, but Jehovah with three syllables bugs me. So in my mind Yahweh != Jehovah.
My first thought when I hear 'Jehovah' is: whozat?