Okay, let alone which scrolls it was translated from, in reading a hebrew scriptures old testament interlinear, I am not too happy.
It shows the hebrew word, the english translation, then the phrase in it's bible.
Genesis 5:2 - He created them male and female, and blessed them and called them ADAM in the day they were created. (some bibles had that, like original KJV but changed it to mankind, some changed it to human or man.
Also, in the hebrew scriptures, God's name appears as "IEUE", NOT YHWH, or JVHV. Yet seeing the hebrew, it was IEUE, then english translation said Yahweh, then in the bible print said LORD. If you've researched and found a very good translation, post it here please.
I am researching available ancient scrolls in which all bibles published have been based off of, and after comparing them and their content, then I am hoping to find a true translation where the translator doesn't 'assume' what was meant, and leaves it for the reader to decide. If not, anyone recommend a good large paper version of the hebrew and greek scriptures?
These translations can majorly change the meaning.