No, I haven't had the time. I have all the textual variations in an Excel spreadsheet, but I have a few more chapters left to do. Then I can do a more systematic study. But it is revealing with regard to the decisions made by Brenneisen in revising Smith's novel.
Here are a few samples:
(1)
we ride, cool evenings, in a boat upon a river, and when the great rains come on, we listen to the stories from father, or to mother's songs (SEOLA, p. 9).
we ride, pleasant evenings, in a boat upon the river; at other times we listen to stories from father, or to mother’s songs (A&W, p. 15).
According to the water canopy theory, the climate would have been uniformily humid and there would not have been any rain.
(2)
These venomous beasts always come forth in the night; we must leave this place and retire to my chamber, where, beneath the inscribed talisman, we shall be safe...The charm hath wrought; the serpent cometh not; but it is growing dark; now must we go within. O glorious golden hours! O smiling yellow moon! (SEOLA, p. 11-12).
These venomous beasts always come forth in the night; we must leave this place and retire to my chamber where Ø we will be safe...The power of the name of God hath wrought; the serpent cometh not; but it is growing dark; now must we go within. O glorious golden hours! O smiling yellow moon, which I watch as through a silken veil! (A&W, pp. 18-19).
The first two redactions remove the hint of spiritism; for Brenneisen invoking the "name of God" is proper and more powerful than a magical charm. Brenneisen has also added in A&W a gloss that presumes that the moon would have been viewed through the water canopy.
(3)
I remained upon the mountain and conversed with him till the stars came out clear and glittering above the marble city (SEOLA, p. 17).
I remained upon the mountain and conversed with him till the pale moon rose over the marble city (A&W, p. 25).
Another harmonization of Smith's work with the Vail canopy theory. The stars would not have been "clear" and glittering if viewed through the canopy.
(4)
Alas! my life is changed; and yet the moon rises round and bright as of old; the white clouds hasten through the sky; the winds play idly with the cypress branches, (SEOLA, p. 43).
Alas! my life is changed; and yet the moon rises Ø as of old; Ø the winds play idly with the cypress branches, (A&W, p. 54).
With the water canopy in place, the moon would not have been "bright" and there would not have been other clouds in the sky.
(5)
Here, from the little window, I looked out long and earnestly into the darkening sky. No trace of the storm remained; the moon, now in its second quarter, was scarcely obscured by fleecy clouds stretched over the whole heavens; and through a thousand soft openings was disclosed the dark blue vault studded with twinkling stars. The anxious tumult in my breast was calmed; all nature seemed to bend over me with a smile and benediction (SEOLA, p. 54).
Here, in the quiet of my room, the anxious tumult in my breast was soon calmed. All nature seemed to bend over me with a smile and benediction as I looked out from my window upon the calm earth and sky (A&W, p. 66).
Again, the protagonist would not be able to see a trace of a storm since storms would not exist, the moon would certainly be "obscured" by the water canopy, there wouldn't be any "fleecy clouds" or a "blue vault" visible, nor any stars.
(6)
But over the immortal part of our nature they have no power, except as it is conferred by our own will. In the world of spirit a pure woman is stronger than the most malignant demon. For their wicked purpose the Devas desire possession both of the soul and body; (SEOLA, p. 55).
But over our eternal destiny they have no power, except as it is conferred by our own will. Resist these wicked demons and they are powerless. For their wicked purpose the Devas desire possession both of the mind and of the body (A&W, p. 67).
Here Brenneisen twice expunges a doctrine of the immortal soul from the text, first by replacing "immortal part of our nature" with "eternal destiny", and by replacing "soul" with "mind". Also he omitted the reference to the spirit world.
(7)
Mounted upon the back of each huge beast was a black dwarf robed in scarlet and holding a guiding wand in his hand. In front and rear were seen a band of gigantic men, clad also in scarlet, with black plumes upon their heads, and marshalled in battle array. These I knew must be the terrible beings of whom my father had spoken, Darvands, the offspring of angels and women (SEOLA, pp. 63-64).
Mounted upon the back of each huge beast was a Darvand, robed in scarlet and holding a guiding wand in his hand. In front and rear were seen a band of similar gigantic men, clad also in scarlet, with black plumes upon their heads, and marshalled in battle array. These I knew must be another detachment of those terrible beings, of whom my father had spoken -- Darvands, the offspring of angels and women (A&W, pp. 76-77).
In Smith's original novel, there were two races other than humans -- giants and black dwarfs. Brenneisen has eliminated the second race and collapsed the two into a single Darvand race. In subsequent passages, Brenneisen has replaced "black" or "black dwarf" with "servant" or "slave". This shows a recognition that Smith was talking in racial terms about enslaved blacks but he has made the reference somewhat more opaque.
(8)
The balance of the worlds is unsettled, the Wan Planet is threatened with disruption, the Earth with dire convulsion; fire and tempest will prevail, and a great deluge come by breaking in of water from the sea (SEOLA, pp. 130-131).
The balance of the worlds is unsettled, Ø the Earth is threatened with dire catastrophe. Ø Tempests will prevail; Ø a great deluge will come, by the breaking of the last great watery canopy which envelops the Earth, letting in a mighty flood of waters (A&W, p. 150).
Here the Sci-Fi plot involving the destruction of Wan Planet as the cause of the Flood is replaced with the breaking of water canopy over the earth. The reference to fire, appropriate for a massive asteroid collision with the earth, is omitted.
Anyway these are 8 redactions, so far I have documented about 284 of them.