Freeminds Translation Volunteers Needed

by besty 24 Replies latest jw friends

  • besty
    besty

    If anybody can spare an hour or two to work through some article translation (from English) to:

    Spanish
    Portuguese
    Italian
    Japanese
    German
    Russian
    French
    Polish
    Korean

    please drop me a PM - we really need some help to get the word out in languages other than English.

    Also we would be happy to accept original contributions in any of the above languages.

    Thanks in advance!

  • bohm
    bohm

    how about other languages?

  • Out at Last!
    Out at Last!

    The only translation I can do is JW bull shit into real life english. Sorry if that does not help.

  • sweet pea
    sweet pea

    @bohm - we'd welcome original work in other languages but for the time being we are focussing the translation on the languages mentioned - its purely down to demographics - 80% of JW's can be reached with those 9 languages.....after that its diminishing returns...PM me with your ideas though please.....

  • besty
    besty

    sorry that was me on SP's computer....

  • besty
    besty

    bttt for some european action <hopefully>

  • cyberjesus
    cyberjesus

    ill help

  • besty
    besty

    thanks Cyber - drop me a PM with what you have in mind...

  • tjlibre
    tjlibre

    Besty,

    I’m working on Frank Kavelin’s life story translation into Spanish. Because that is a very popular story in freeminds, I’m paying a lot of attention to details in order to have a translation that naturally expresses the writer’s ideas. Here is a preview of what I’m doing. As with English, the Spanish language also has expressions that mean different things to other Spanish speakers. So, I’m trying to use a standard Spanish words and expressions in the translation.

    Cyberjesus could review and provide his opinion.

    Cuando Se Desafino La Melodía Del Reino

    Me llamo Frank Kavelin. Mi esposa Bárbara y yo fuimos recientemente expulsados por “apostasía”. Mucho antes de hacernos inactivos, mi nombre fue mencionado en un tema de conversación en el foro de JWN. Yo soy el anciano citado en el periódico Americano Los Angeles Times defendiendo un artículo que apareció en una Atalaya del 1987 que trataba sobre el tema de la privacidad del paciente. También soy el hermano que resulto seriamente herido en la tragedia del mercado de agricultores de Santa Monica en el año 2002.

    Mis inicios Como Testigo de Jehová

    Mis padres se hicieron testigos alrededor del año 1950. Mi padre, Al Kavelin, fue un reconocido director de orquesta en la década de 1930 y 40, pero para el 1950, estaba teniendo dificultades sustentando a su familia. Tengo tres hermanas, así que éramos seis hijos en total. Un día, mientras mi padre hacia diligencias en Hollywood, se encontró con Henry Russell, quien anteriormente había dirigido el departamento de música de la NBC (Canal de televisión Norte Americano), en la Costa Oeste de EEUU. Mi padre le preguntó a Henry el por que ya no trabajaba para la NBC y Henry le respondió que tenía un mejor empleo. Era difícil el imaginar cual podría ser mejor trabajo que el que Enrique tenia en la NBC, la curiosidad de mi padre lo llevo a hacer mas preguntas. Henry le respondió diciendo: "Estoy trabajando para Jehová." Aunque mi padre ya percibía hacia donde se dirigía la conversación, preguntó: "¿Quién es Jehová?" Henry sabía que mi padre era hijo de un rabino Judio, y lo regaño por hacer tal clase de pregunta. Para ese momento, ya mi padre quería ponerle fin a la conversación y le dijo a Henry: "Hablaremos de este tema después en otra ocasión." Henry respondió diciendo: "Bueno, ¿cuándo?" Sin más, mi padre lo invitó a cenar el próximo miércoles por la noche. Henry llegó alrededor de las 6:00pm, y después de un debate maratónico, partió de la casa aproximadamente a las 6:00 de la mañana del día siguiente. Las sesiones de debates nocturnas continuaron por casi más de dos años. Basándose en estas discusiones y en la investigación independiente, mi padre se convenció de que lo que Henry compartía con el era la verdad.

  • goldensky
    goldensky

    Dear Besty, I'll be thrilled to contribute with translating into Spanish. I don't have too much time, like everybody else, but I can surely spare a few hours from time to time.

    TJlibre, I mean no offense, but the text you include is definitely a translation into South American Spanish, not Castilian, which is the proper way according to Spanish standards. It sounds sweet to me, but most people in Spain would frown on it and you might fail in reaching their hearts in some cases. Oh dear! I hope I don't come across as snob or something...

    Cyberjesus, where do you come from?

    (I can also translate from French into Spanish, not viceversa so, I'd have the same problem I mentioned just now...).

Share this

Google+
Pinterest
Reddit