Why has it been passed down to us that the word 'Armageddon' refers to Meggido? Who came up with that and stamped and approved it as a translation? I am not sure if JWs buy into that same interpretation...so maybe you all can fill me in.
Rev. 16:16 "And they gathered them together into the place which is called in Hebrew Har-Magedon.
Even Wiki defers to Har Megiddo in attempting to define Armageddon.
The word Armageddon appears only once in the Greek New Testament. [5] The word comes from Hebrewhar m?giddô ( ?? ????? ), meaning "Mountain of Megiddo".
-------------------
These definitions imply that Armageddon is a place, not an event.
Yet most of the religions define it as a catastrophic, end of time/ end of the world event. JW literature seems to define it as an event and not a place, as do the majority of xtian religions.
------------------------------
Now, here is the crux of the matter. A very significant phrase that has been pushed aside in Rev. 16:16. "In the Hebrew tongue". Is the association with Megiddo an accurate translation from the Hebrew tongue?
I came across something interesting as it seems to be a different interpretation. I do not read or understand Hebrew....but what I wonder is why scholars have withheld this information of interpretering the exact words, if what is written below is true.
quote:
This verse states clearly that this word ARMAGEDDON, MUST be understood in the “HEBREW tongue.” This is very significant. In modern times, the Hebrew language has been revived from a dead language to a living language. It is the national language of Israel - of the Jews
The word ‘Armageddon’ is made up of three Hebrew words presented below in an anglicised form:
Arema – a heap of sheaves
Gai – valley
Dan – judgement.
When all these elements are combined, the word is found to mean:
‘A heap of sheaves in a valley for judgement,’
---------------------------------
answers.com has this to say about the word Armageddon:
Unfortunately, although the writer says Armageddon is a Hebrew word, it appears nowhere in Hebrew literature and there is some doubt as to its proper spelling in Greek. So aside from the highly symbolic language of this one sentence in the Bible, there is no other frame of reference or explanation available.