I listened to the August 4th episode of the HealingXJWS podcast where they interviewed a former JW Circuit Overseer. He shared many great examples of how original meanings (especially poetry) were lost in this terrible translation. It's worth listening to. Although I'm an atheist, I enjoy listening to other Xian podcasts and the hosts of this podcast are very much Xian. I dismiss the entirety of the bible because I think it is truly an awful, hateful, reprehensible book. However, I like to hear other theistic perspectives on JWs and their NWT of the holy scriptures. I figure, if I'm going to debate JWs, atheism is not the most effective route. If a doubting dub still has a strong leaning to spiritual things, it's best to get on their level and use other theistic reasoning points--and there are many! GOOD ones, too.
One thing this guest brings up is a question that bothered me a lot in high school. This was way before I doubted god's existence, but I did have profound "but what if we're wrong" fears. I honestly wanted assurance that this belief that I'd never ever die was reliable! One of the things that always scared me was the phrase "to times indefinite." Now, this exCO really nails that down. JWs NWT just assume "to times indefinite" means "forever." But there are plenty of examples in the NWT where "to times indefinite" is used when "forever" is clearly not meant. My big fear was, "how do we know that living in the new system 'to times indefinite' means 'forever?'"
Another phrase brought to my attention from other Xian podcasts is the substitution of the word "grace" for "undeserved kindness." That clearly shows the pathology of the "inspired" translating committee, doesn't it? It sounds so guilt-ridden and burdensome. "Grace" is loving, warm and mentally freeing. "Undeserved kindness" just makes a person feel bad. Imagine getting a Xmas gift---ooops, wait... bad example---ok, imagine getting an ANNIVERSARY or GRADUATION gift (since those are the only things allowed) and the person presenting it to you reminds you that it's "undeserved" because everyone has anniversaries and graduates. It just conveys a sense of "you're nothing but a piece of $#!+, but I'll do this for you anyway." It reminds me of getting a flat tire on the road, in the rain and calling a friend or family member for help.
They may reply: "Oh sure! Yeah, man, are you ok? Where are you at? I'll be right there, no problem."
but, in NWT speak, it would go: "*SIGH* ...really? How did THAT happen? Did you DRIVE over something you weren't supposed to??? Well... I JUST put the meatloaf in and sat down in my robe and slippers for Jeopardy!, but, I GUESS I can get you. It'll take a while, though, I mean, I've got my hands full! And dude...YOU OWE ME BIG TIME."
Which one would you rather hear at the other end of that phone call? The WBTS, GB and their nasty NWT make god and hay-soos out to be bigger dicks and @$$holes than they already are!
What other words UNIQUE TO NWT have you always had a hard time with?