Hi!
So that you do not cavalierly run afoul of our host's clear guideline #8, at the very moment when you mean to ask a favour of him (a new, foreign language subforum), I hope you do not mind that I translate (and interpret) your Spanish posts (above) to English. This may also satisfy the curiosity of some forum members, who may see their 'handles' mentioned in the flow of your posts. [Please excuse (and correct) any inaccuracies/typographical errors).]
Hildebrando:
"Dear friends:
(I will speak in Spanish, since it is presumed that if those who are participating here [i.e., in this thread] are familiar with the reality of the Hispanic world, and intend to serve as translators, fail to understand that what I am about to say in Spanish may be difficult to translate, then their opinion can hardly be useful.)
Londo's idea is appreciated, and has generated a lot of enthusiasm. But, I need to make some things clear: while it is true that the majority of the growth in the USA comes from the Hispanic community(-ies), there exist as many Spanish-language opposition websites as in English - in the form of forums, blogs, Facebooks, etc. There is no great need of translators... .
On a personal note, I translate [Branch/Bethel] letters, sent from the USA and England, into Spanish; but there is also interest in letters from the Portuguese and Brazilian branch offices, not to mention letters we have posted, which originate from the Latin American and Spanish branch offices. In any case, Londo's intent is a good one. Jwfacts.com is an excellent website; if people want to translate it into Spanish... fine! However, there does not appear to be any need for it.
Regarding the charts [diagrams]: we have already procured them in English, and we are in the process of translating them. For example, the following link leads to some Spanish-language pages that focus on a serious consideration of the Watchtower and its quotations in historical context: http://vigilandoazion.blogspot.com/http://atalayando.blogspot.com/.
As far as using Google Translate goes... it is, simply, not a good idea. The resulting translation would still be quite raw.
It is funny to see "Hijos de la Watch" posting here. Are you the same one who posted on the Donde JHK website, and other blogs? I do not deny that personal bias is present on some of the pages, but it is no different than that seen when "Cedars" posts about his private life, or when he makes some missteps regarding the AAWA on this forum. Also, I agree with your diagnosis of the "Spanish problem" on extjcom: Spaniards are over-represented, in comparison with Latin Americans. But, we are gradually reversing the trend. In addition, the forum's administrators - the Fuentes couple - are transplanted Cubans, living in Florida. In this regard - and in its private ownership, the situation is similar to that of this forum.
In my opinion, the best idea that has been put forward here, thusfar, is that of "ABibleStudent". Namely, that a Spanish language subforum be created on this website, which would allow us to reinforce our connections and enjoy a more fluid exchange of information.
Hecce, your observations are spot on! The Spanish [i.e., nationality, not language] posters on extj.com are, indeed, entertaining, much like Outlaw and his jokes on this forum.
It is true that extj.com is less active than this forum. But, that is because there are more Anglophone Jehovah's Witnesses than Hispanophone. Also, it must not be forgotten that the liturgical language of the Governing it is... English - today's "Latin". Besides, it is misleading to count Chicanos amongst the numbers of "Hispanics" - because they do not consider themselves Hispanic. In general, they use English websites. Actually, the majority do not participate online at all... in either English or Spanish. In reality, they do not feel that they belong to either the Hispanic or Anglophone communities, and this reality [also] epitomizes the apostate movement.
I completely agree with the concept of 'facts, not theories.' This is the policy of both the extj.com forum's administration and my own humble blog, which latter is tirelessly dedicated to the work of translation and analysis of letters of not only USA-Bethel provenance, but from anywhere in the world. I do not delve into doctrinal issues, which are of little help in seeing "the truth about 'The Truth'," but I do deal in objective, documented and verified information.
http://hildeydesa.blogspot.com/
********************
Hijos de la Watch:
Hi, Hildebrando. Yes - that is me! [Ref. "Are you the same one who posted on the Donde JHK website, and other blogs?"]
As I have already mentioned in other posts, there is abundant information already available in Spanish, and I have spoken of the forum. My comments on the blogs should not be interpreted as criticism. In fact, I first learned the truth about the Watchtower on the JHK forum, and on your own.
Still, I believe that something like jwfacts.com would be useful as a reference: to have everything laid out, in black-and-white, sorted by topic. This can come about through translations, or even through contributions of particular interest to us (e.g., the topic of social security and the Branch office in Spain).
We could even post links to the forum, blogs, etc.
It is a pleasure to see you here!