RNWT Bible Needs to be Revised Again!

by The Searcher 13 Replies latest watchtower bible

  • The Searcher
    The Searcher

    I'll restrain myself from commenting on JW.ORG's perversion of this scripture - I'll leave that to others.

    However, for lurkers and active Witnesses here, why not ask one of your local Glorious Ones to explain how these non-Scriptural words found their way into the Silver Sword, but don't appear in the original Greek, or even in the Kingdom Interlinear.

    (2 Corinthians 9:13) "Through the proof that this relief ministry gives, they glorify God because you are submissive to the good news about the Christ, as you publicly declared, and because you are generous in your contribution to them and to all."

    https://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=2Co&c=9&t=KJV#s=t_conc_1087013

  • wannaexit
    wannaexit

    This the worst translation ever

  • Honesty
    Honesty

    This the worst translation ever

    Buuu, buuuh, but it was one satan's crowning moments when 7 million deluded fools "Ooohed" and Aaaahed" over it.

  • Doug Mason
    Doug Mason

    Why do they provide any translation of a collection of writings that were selected by 4th century ("apostate") Christendom?

    Doug

  • leaving_quietly
    leaving_quietly

    I'm not so sure this is actually an incorrect translation. Biased, yes. Incorrect? Maybe not.

    The Greek word is homologias, which means, "an agreement, confession" (Strong's 3671). The root word is homologeo (Strong's 3670) that has, as one of it's meanings, "I publicly declare". Note this from biblehub.com:

    3671 /homología ("common confession") can refer to the collective agreement of Christians about what God loves and hates – and the courage to proclaim it! See also 3670 (homologéō).

    That said, this is definitely an eisegetical translation... picking the meaning that the organization wants to as to get their biased point across.

    There is another Greek word, anaggelló (Strong's 312), that means "to announce (in detail) -- declare, rehearse, report, show, speak, tell".

    It would be interesting to see what the real differences are between these two words. I don't really know. I'll have to make a project out of it.

  • AndDontCallMeShirley
    AndDontCallMeShirley

    "Evidently", Paul meant to say "as you publicly declared", but chose to wait for the GB to complete his thoughts in the 21st century.

  • sparrowdown
    sparrowdown

    It had to happen eventually.

    If other Bbile versions don't suppoort the WTs deceptions the

    only choice they had was to write their own.

    Hey presto Fifty Shades of Silver

  • leaving_quietly
    leaving_quietly

    I want to add that, thankfully, WTBTS has not linked this verse to the field ministry. It's not an often referenced verse, either. They simply say that submitting to the good news is evidenced by generosity in giving.

    At 2 Corinthians 9:13 contributions made in behalf of needy fellow Christians are shown to be an evidence of an individual’s submissiveness to the good news, it being a Christian obligation to assist needy fellow believers. - it-2 p. 1041

    Yes, the good news of God’s kingdom becomes meaningful to people when they see the effect it has on the personalities of those embracing it, the generosity and love of neighbor that it generates. Such thoughtful service and giving to others not only causes these to feel gratitude toward the human givers but also “overflows in a flood of thanksgiving to God.” It recommends true Christianity as the finest way of life, as true worship of a kind and loving God. - w75 12/1 pp. 718-719

  • leaving_quietly
    leaving_quietly

    If other Bbile versions don't suppoort the WTs deceptions the only choice they had was to write their own.

    Which they freely admit, though under the guise of "restoring God's name".

    "Confess" or "confession" (the word most used in other translations for homologias in this verse) is not a word WTBTS likes to use in association with Christ or God or the good news. It's a perfectly legitimate word, though in the English language, confessing has a negative connotation, as in admitting a wrong. I'll have to do a more in-depth word study, but I'm willing to bet that "confess" or variants in the RNWT only appear contextually with sin. A quick word search in the WT Library CD shows this is probably the case.

  • Wonderment
    Wonderment

    The FREE Dictionary defines confession so: 1. The act or process of confessing, as in telling one's life story as a series of failings or tribulations. 2. Something confessed, especially a disclosure of one's sins to a priest for absolution. 3. Confession In some Christian churches, the sacrament of Penance. 4. A statement made acknowledging guilt of an offense. 5. An avowal of belief in the doctrines of a particular faith; a creed. 6. A church or group of worshipers adhering to a specific creed. The biblical Greek term homología, can mean "a free act of confession of the gospel or a liturgical form of confession in the community. As a response in 2 Cor. 9:13 it implies acceptance, commitment, and obedience. It is thus an occasion for thanksgiving and for praise of God... At issue here is an act of sharing, so that the use is very broad." (Theological Dictionary of the NT, Bromiley, p. 689) However, homología according to Frederick W. Danker can also mean: "Act of making a public declaration relating to belief/conviction." (The Concise Greek-English Lexicon of the New Testament) "...Homologe ō comes also to mean the act of publicly acknowledging someone or something." (Mounce's Complete Expository Dictionary, pp. 5,6) Alexander Souter's Compact Greek-English Lexicon of the NT: "homologéo... (2). I confess; (3) I publicly declare."

Share this

Google+
Pinterest
Reddit