RNWT Bible Needs to be Revised Again!

by The Searcher 13 Replies latest watchtower bible

  • Bobcat
    Bobcat

    The New Linguistic and Exegetical Key to the NT has something similar: "The word is used [in 2Cor 9:13] specifically to introduce or express a conviction; i.e. the obj. confession which especially has reference to confessing Christ or the teaching of his church."

    The NAC-2 Corinthians commentary (p.414) has this:

    The gift is also part of their confession of the gospel of Christ. The "obedience of your confession" could be a [1] subjective genitive, "obedience created by your confession"; [2] an objective genitive, "obedience to your confession"; [3] or a genitive of apposition, "the obedience which is one's confession." The first option seems best. Confession is to be more than the mouthing of pious cliches; it should lead to actions that speak louder than words.

    [End quote. Bracketed material is Bobcat's for clarity.]

    The rNWT rendering does seem to be a bit anomylous, though, by putting "as you publicly declared" in a separate phrase. The rNWT rendering also turns homologias (a noun) into a verb. The phrase is literally τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν ("the submission [noun] of the confession [noun] of you").

    Leaving_Quietly makes a good point that the WT maintains a different lingo from the churches. For the WT, "confession" usually only refers to repenting from sin.

    Alternate renderings can be found here.

    Bobcat

  • millie210
    millie210

    Thank those of you who have done so much thoughtful research.

    I deeply appreciate it.

  • Bobcat
    Bobcat

    Millie:

    Thanks for the encouragement!

    Bobcat

  • never a jw
    never a jw

    Agree with leaving quietly. The essence of all the translations that I have read is similar to the WT's translation. They added words to emphasize their main goal (preaching). Bad translation, but not in the category of corruption or perversion of scripture quite yet.

Share this

Google+
Pinterest
Reddit