Here is the follow-up Questions From Readers:
*** w95 11/1 30-1 Questions From Readers *** Questions
From
Readers
At 1
Peter
2:9,
the
King
James
Version
calls
anointed
Christians
a
chosen
generation.
Should
this
affect
our
view
of
Jesus
use
of
generation
recorded
at
Matthew
24:34?
The word generation does appear in the rendering of both passages in certain translations. According to the King
James
Version, the apostle Peter wrote: But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light. And Jesus foretold: Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.1 Peter 2:9; Matthew 24:34.
In the former passage, the apostle Peter used the Greek word ge'nos, whereas in the text of Jesus statement, we find genea'. These two Greek words may appear to be similar, and they are linked to a common root; yet, they are different words, and they have different meanings. The New
World
Translation
of
the
Holy
ScripturesWith
References says in a footnote to 1 Peter 2:9: Race. Gr., ge'nos; different from genea', generation, as in Mt 24:34. A corresponding footnote is found to Matthew 24:34.
As those footnotes indicate, ge'nos is appropriately translated by the English word race, as commonly found in English versions. At 1 Peter 2:9, Peter applied the prophecy found at Isaiah 61:6 to anointed Christians with the heavenly hope. These are drawn from many nations and tribes, but natural backgrounds are put behind them as they become part of the nation of spiritual . (Romans 10:12; Galatians , 29; ; Revelation 5:9, 10) Peter identified them as becoming, in a spiritual sense, a distinct groupa chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for special possession.
But in the Greek text of Jesus words found at Matthew 24:34, we find the word genea'. It is widely recognized that Jesus was referring, not to any race of people, but to the people living at a certain period of time.
Almost a hundred years ago, Charles T. Russell, first president of the Watch Tower Society, made this clear, writing: Although the words generation and race may be said to come from a common root or starting point, yet they are not the same; and in Scriptural usage the two words are quite distinct. . . . In the three different records of this prophecy our Lord is credited with using a wholly different Greek word (genea) which does not mean race, but has the same significance as our English word generation. Other uses of this Greek word (genea) prove that it is not used with the significance of race, but in reference to people living contemporaneously.The
Day
of
Vengeance, pages 602-3.
More recently, A
Handbook
on
the
Gospel
of
Matthew (1988), designed for Bible translators, said: [The New
International
Version] translates this
generation literally but follows with a footnote, Or race. And one New Testament scholar believes that Matthew means not just the first generation after Jesus but all the generations of Judaism that reject him. However, there is no linguistic evidence to substantiate either of these conclusions, and they must be brushed aside as attempts to avoid the obvious meaning. In its original setting the reference was solely to Jesus own contemporaries.
As discussed on pages 10 to 15, Jesus condemned the generation of Jews of his time, his contemporaries who rejected him. (Luke 9:41; ; ) He often used qualifiers such as wicked and adulterous, faithless and twisted, and adulterous and sinful in describing that generation. (Matthew ; ; Mark 8:38) When Jesus used generation for the last time, he was on the with four apostles. (Mark 13:3) Those men, who were not yet anointed with spirit nor part of a Christian congregation, certainly did not constitute either a generation or a race of people. They were, though, very familiar with Jesus use of the term generation in referring to his contemporaries. So they logically would understand what he had in mind when he mentioned this generation for the last time. The apostle Peter, who was present, thereafter urged Jews: Get saved from this crooked generation.Acts .
We have often published evidence that many things Jesus foretold in this same discourse (such as wars, earthquakes, and famines) were fulfilled between his uttering the prophecy and the destruction of in 70 C.E. Many, but not all. There is no evidence, for example, that after the Romans attacked (66-70 C.E.) the sign of the Son of man appeared, causing all the tribes of the earth to beat themselves. (Matthew 24:30) Hence, that fulfillment between 33 C.E. and 70 C.E. must have been merely an initial one, not the full or large-scale fulfillment to which Jesus was also pointing.
In the introduction to his translation of Josephus work The
Jewish
War, G. A. Williamson writes: The disciples, Matthew tells us, had asked [Jesus] a double questionabout the destruction of the Temple and about His own final comingand He gave them a double answer, the first part of which most vividly foretold the occurrences destined to be so fully described by Josephus.
Yes, in the initial fulfillment, this generation evidently meant the same as it did at other timesthe contemporaneous generation of unbelieving Jews. That generation would not pass away without experiencing what Jesus foretold. As Williamson commented, this proved true in the decades leading up to s destruction, as an eyewitness historian, Josephus, described.
In the second or larger fulfillment, this generation would logically also be the contemporaneous people. As the article beginning on page 16 establishes, we need not conclude that Jesus was referring to a set number of years making up a generation.
On the contrary, two key things can be said about any time implied by generation. (1) A generation of people cannot be viewed as a period having a fixed number of years, as is the case with time designations meaning a set number of years (decade or century). (2) The people of a generation live for a relatively brief period, not one of great length.
Consequently, when the apostles heard Jesus refer to this generation, what would they think? While we, with the benefit of hindsight, know that s destruction in the great tribulation came 37 years later, the apostles hearing Jesus could not know that. Rather, his mention of generation would have conveyed to them, not the idea of a period of great length, but the people living over a relatively limited period of time. The same is true in our case. How fitting, then, are Jesus follow-up words: Concerning that day and hour nobody knows, neither the angels of the heavens nor the Son, but only the Father. . . . On this account you too prove yourselves ready, because at an hour that you do not think to be it, the Son of man is coming.Matthew 24:36, 44.
[Footnotes]
In the expression this generation, a form of the demonstrative pronoun hou'tos well corresponds to the English word this. It can refer to something present or before the speaker. But it can also have other meanings. The Exegetical
Dictionary
of
the
New
Testament (1991) notes: The word [hou'tos] designates an immediate fact. Thus the [aion
hou'tos] is the presently
existing world . . . and the [genea'
haute] is the generation now
living (e.g., Matt 12:41f., 45; 24:34). Dr. George B. Winer writes: The pronoun [hou'tos] sometimes refers, not to the noun locally nearest, but to one more remote, which, as the principal subject, was mentally the nearest, the most present to the writers thoughts.A
Grammar
of
the
Idiom
of
the
New
Testament, 7th edition, 1897.