Heaven,
Deuteronomy 32:6 is part of the Song of Moses wherein God is described using several methaphors, among them being an eagle, a rock, and a father. Just as God is not an eagle or rock, God is also not a male parent. Of interest, the eagle God is likened to in this same Scriptural poem is a mother eagle.--Deuteronomy 32:11-12.
Jewish Scripture commonly employs anthropomorphic terms in reference to God, but unlike what Christians like the Mormons might try to advance, none of these are meant to be literal, especially not in this piece of poetry you are quoting from.
As mentioned before, masculine pronouns are used in the Tanakh merely due to the absence of a neuter pronoun in Biblical Hebrew. God in Jewish Scripture is often spoken of as a mother or female as well.--Hosea 11:3-4; Isaiah 42:14; 49:15; 66:13; Psalm 131:2.
When Christians translated the Bible into other languages they used a formal equivalence formula and ascribed literal meanings to pronouns in reference to God. The female images got lost and dismissed in the process. People began to blame the resulting misogyny on the Jews since we composed the Bible, but this all came about due to mistranslation.
One of the central teachings of Judaism is that God has no gender and is not likened to humanity or the mundane realm in any way.