Thank you Paul for the link. I was aware of Jonsson's response but hadn't got round to reading it yet. It may well have the answer to the extent of Furuli's cooperation with the writing department on the chronology issue at least, so that's really useful. And thank you very much for responding to my email, I know you must be very busy. All the work that's gone into your excellent website is very much appreciated. I use it often for reference on all sorts of things from statistics to finding Moyle's letter. Surely the Watchtower will drop 1914 at some point. As you say it would be really interesting to see how Furuli responds. On this thread there was also mention of who comprised the new NWT translation committee. Do you know of any confirmatory evidence Jackson was involved?
Yes wonderment it's true the revised NWT departs from the old version in lots of significant ways, the handling of Hebrew verbs is just one. Consistency in translating words like soul is another you mention. Another is the abandonment of awkward words and phrases like "time indefinite" and "impale" for crucify that Furuli and others have also wasted a lot of ink defending over the years. Sorry for earlier misunderstanding that you were making an additional point rather than disagreeing as such.
Thanks TD for pointing out those examples. Furuli really did display quite an obnoxious attitude. Somehow I didn't appreciate that at the time, because I had more sympathy for his position, I suppose, and I thought Muramoto must simply be an apostate pretending to be an impartial academic.
Thank you vidqun for more information on the reception to Furuli's work. Cook makes a good point that the examples Furuli cites could simply be exceptions to the conventional view rather than a reason for overturning the conventional understanding altogether. Either way, when Franz decided to handle Hebrew verbs the way he did I very much doubt his reasoning or justification was any near as developed or sophisticated as demonstrated in the exchange between Furuli and Cook.